Psalms 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 For the leader. A song of the Korahites. According to alamoth. | 1 Du maître de chant. Des fils de Coré. Sur le hautbois. Cantique. |
2 God is our refuge and our strength, an ever-present help in distress. | 2 Dieu est pour nous refuge et force, secours dans l'angoisse toujours offert. |
3 Thus we do not fear, though earth be shaken and mountains quake to the depths of the sea, | 3 Aussi ne craindrons-nous si la terre est changée, si les montagnes chancellent au coeur des mers, |
4 Though its waters rage and foam and mountains totter at its surging. The LORD of hosts is with us; our stronghold is the God of Jacob. Selah | 4 lorsque mugissent et bouillonnent leurs eaux et que tremblent les monts à leur soulèvement. (Avecnous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! ) |
5 Streams of the river gladden the city of God, the holy dwelling of the Most High. | 5 Un fleuve! Ses bras réjouissent la cité de Dieu, il sanctifie les demeures du Très-Haut. |
6 God is in its midst; it shall not be shaken; God will help it at break of day. | 6 Dieu est en elle; elle ne peut chanceler, Dieu la secourt au tournant du matin; |
7 Though nations rage and kingdoms totter, God's voice thunders and the earth trembles. | 7 des peuples mugissaient, des royaumes chancelaient, il a élevé la voix, la terre se dissout. |
8 The LORD of hosts is with us; our stronghold is the God of Jacob. Selah | 8 Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! |
9 Come and see the works of the LORD, who has done fearsome deeds on earth; | 9 Allez, contemplez les hauts faits de Yahvé, lui qui remplit la terre de stupeurs. |
10 Who stops wars to the ends of the earth, breaks the bow, splinters the spear, and burns the shields with fire; | 10 Il met fin aux guerres jusqu'au bout de la terre; l'arc, il l'a rompu, la lance, il l'a brisée, il a brûléles boucliers au feu. |
11 Who says: "Be still and confess that I am God! I am exalted among the nations, exalted on the earth." | 11 "Arrêtez, connaissez que moi je suis Dieu, exalté sur les peuples, exalté sur la terre! " |
12 The LORD of hosts is with us; our stronghold is the God of Jacob. Selah | 12 Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! |