Psalms 3
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Біблія |
|---|---|
| 1 A psalm of David, when he fled from his son Absalom. | 1 Псалом Давида, коли він утікав від свого сина Авесалома. |
| 2 How many are my foes, LORD! How many rise against me! | 2 О Господи, як багато моїх ворогів, багато їх повстали проти мене. |
| 3 How many say of me, "God will not save that one." Selah | 3 Багато тих, що мені кажуть: «Нема йому спасіння в Бозі!» |
| 4 But you, LORD, are a shield around me; my glory, you keep my head high. | 4 Але ти, Господи, щит мій навколо мене, ти моя слава, підносиш голову мою вгору. |
| 5 Whenever I cried out to the LORD, I was answered from the holy mountain. Selah | 5 Я голосно візвав до Господа, і він вислухав мене з гори святої своєї. |
| 6 Whenever I lay down and slept, the LORD preserved me to rise again. | 6 Я ліг собі й заснув, і пробудився, — бо Господь мене зберігає. |
| 7 I do not fear, then, thousands of people arrayed against me on every side. | 7 Я не боюся безлічі людей, що навколо мене обсіли. |
| 8 Arise, LORD! Save me, my God! You will shatter the jaws of all my foes; you will break the teeth of the wicked. | 8 Встань, Господи, спаси мене, мій Боже! По щелепах вдарив ти всіх ворогів моїх, розторощив зуби злих. |
| 9 Safety comes from the LORD! Your blessing for your people! Selah | 9 У Господа спасіння; на твій народ — твоє благословення. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ