Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle, my fingers for war;1 (Laude di David). Ti vo' esaltare, o re mio Dio, e benedire il tuo nome per sempre nei secoli dei secoli.
2 My safe guard and my fortress, my stronghold, my deliverer, My shield, in whom I trust, who subdues peoples under me.2 Ogni giorno vo' benedire e lodare il tuo nome sempre e nei secoli dei secoli.
3 LORD, what are mortals that you notice them; human beings, that you take thought of them?3 Grande è il Signore e oltromodo degno di lode, e la sua grandezza non ha limiti.
4 They are but a breath; their days are like a passing shadow.4 Tutte le generazioni celebreranno le tue opere e annunzieranno la tua potenza.
5 LORD, incline your heavens and come; touch the mountains and make them smoke.5 Diranno la magnificenza della gloria della tua santità, e racconteranno le tue maraviglie.
6 Flash forth lightning and scatter my foes; shoot your arrows and rout them.6 Parleranno della potenza delle opere tue terribili, e celebreranno la tua grandezza.
7 Reach out your hand from on high; deliver me from the many waters; rescue me from the hands of foreign foes.7 Si effonderanno nel ricordo della tua grande soavità, ed esulteranno per la tua giustizia.
8 Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.8 Il Signore è clemente e misericordioso, è paziente e di molta misericordia.
9 O God, a new song I will sing to you; on a ten-stringed lyre I will play for you.9 Il Signore è dolce per tutti, e la sua pietà si estende a tutte le sue opere.
10 You give victory to kings; you delivered David your servant. From the menacing sword10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e ti benedicano i tuoi santi.
11 deliver me; rescue me from the hands of foreign foes. Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.11 Diranno la gloria del tuo regno, parleranno della tua potenza,
12 May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple.12 per far conoscere la tua potenza ai figli degli uomini, e lo splendore della magnificenza del tuo regno.
13 May our barns be full with every kind of store. May our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields; may our oxen be well fattened.13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo impero si estende a tutte lo generazioni. Il Signore è fedele in tutte le sue parole, e santo in tutte le sue opere.
14 May there be no breach in the walls, no exile, no outcry in our streets.14 Il Signore sostiene chi sta per cadere e rialza gli abbattuti.
15 Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu, a suo tempo, dèi (a tutti) il loro cibo.
16 Apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione.
17 Il Signore è giusto in tutta la sua condotta, e santo in tutte le sue opere.
18 Il Signore è vicino a tutti quelli che l'invocano, a tutti quelli che l'invocano con sincerità.
19 Egli fa la volontà di quelli che lo temono, ne ascolta le preghiere e li salva.
20 Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, e stermina tutti i peccatori.
21 La mia bocca celebrerà le lodi del Signore: benedica ogni mortale il suo santo nome per sempre, nei secoli dei secoli.