Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle, my fingers for war;1 Dávidtól. Áldott az Úr, az én segítségem, aki kezemet harcra tanítja, ujjaimat viadalra.
2 My safe guard and my fortress, my stronghold, my deliverer, My shield, in whom I trust, who subdues peoples under me.2 Ő az én irgalmam és erősségem, oltalmam és szabadítóm, pajzsom, akiben remélek, védelmezőm és reménységem, ő veti alám népemet.
3 LORD, what are mortals that you notice them; human beings, that you take thought of them?3 Uram, mi az ember, hogy figyelembe veszed, s az emberfia, hogy tekintettel vagy rá?
4 They are but a breath; their days are like a passing shadow.4 Olyan az ember, mint a lehelet, napjai elenyésznek mint az árnyék.
5 LORD, incline your heavens and come; touch the mountains and make them smoke.5 Uram, hajlítsd le egeidet és szállj le, érintsd meg a hegyeket, hogy füstölögjenek!
6 Flash forth lightning and scatter my foes; shoot your arrows and rout them.6 Ragyogtass villámokat és szórd szerteszét, küldd el nyilaidat és zavard össze őket.
7 Reach out your hand from on high; deliver me from the many waters; rescue me from the hands of foreign foes.7 Nyújtsd le a magasból kezed, ragadj ki, ments ki a nagy vizekből, az idegenek kezéből,
8 Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.8 akiknek szája hiúságot beszél, jobbjuk pedig a hazugság jobbja!
9 O God, a new song I will sing to you; on a ten-stringed lyre I will play for you.9 Isten, új éneket énekelek neked, tízhúrú hárfán zsoltárt zengek neked.
10 You give victory to kings; you delivered David your servant. From the menacing sword10 Aki győzelmet adsz a királyoknak, és megmented szolgádat, Dávidot a gonosz kardjától.
11 deliver me; rescue me from the hands of foreign foes. Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.11 Ragadj ki és ments ki az idegenek kezéből, akiknek hiúságot beszél szája, jobbjuk pedig a hazugság jobbja.
12 May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple.12 Fiaink olyanok ifjúságukban, mint a növekvő hajtás, ifjúságtól duzzadók; Leányaink mint a templom sarokkövei, díszesek, mint a műves oszlopok.
13 May our barns be full with every kind of store. May our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields; may our oxen be well fattened.13 Raktáraink tele vannak, bővelkednek minden jóban; Juhaink termékenyek, megszámlálhatatlanok mezőinken,
14 May there be no breach in the walls, no exile, no outcry in our streets.14 Marháink kövérek. Kőfalainkon nincs rés, sem átjárás, utcáinkon jajgatás nem hangzik.
15 Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.15 Boldog az a nép, amelynek így megy dolga, boldog az a nép, amelynek az Úr az Istene!