Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle, my fingers for war;1 - Lode. Di David. Io ti esalterò, o mio Dio, o re, e benedirò il tuo nome ne' secoli, in eterno.
2 My safe guard and my fortress, my stronghold, my deliverer, My shield, in whom I trust, who subdues peoples under me.2 Ogni giorno ti benediròe loderò il tuo nome ne' secoli, in eterno.
3 LORD, what are mortals that you notice them; human beings, that you take thought of them?3 Grande è il Signore e degno sommamente di lode, e della sua grandezza non c'è confini.
4 They are but a breath; their days are like a passing shadow.4 Una generazione dopo l'altra loderà le opere tue, e annunzieranno la tua potenza.
5 LORD, incline your heavens and come; touch the mountains and make them smoke.5 Della magnificenza gloriosa della tua santità parleranno, e i tuoi portenti narreranno.
6 Flash forth lightning and scatter my foes; shoot your arrows and rout them.6 La potenza delle tue geste tremende ridiranno, e la tua grandezza racconteranno.
7 Reach out your hand from on high; deliver me from the many waters; rescue me from the hands of foreign foes.7 Il ricordo della tua copiosa bontà proclamerannoe per la tua giustizia esulteranno.
8 Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.8 Clemente e misericordioso è il Signore, paziente e molto misericordioso.
9 O God, a new song I will sing to you; on a ten-stringed lyre I will play for you.9 Buono è il Signore per tutti e le sue misericordie [si stendon] su tutte le sue opere.
10 You give victory to kings; you delivered David your servant. From the menacing sword10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e i tuoi fedeli ti benedicano!
11 deliver me; rescue me from the hands of foreign foes. Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.11 La gloria del tuo nome diranno, e della tua potenza parleranno,
12 May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple.12 per far note agli uomini le tue potenti geste e la gloria magnifica del tuo regno.
13 May our barns be full with every kind of store. May our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields; may our oxen be well fattened.13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, e la tua dominazione [va] d'età in età. Fedele è il Signore in tutte le sue vie, e santo in tutte le sue opere.
14 May there be no breach in the walls, no exile, no outcry in our streets.14 Sostiene il Signore tutti quei che cadonoe rialza tutti gli abbattuti.
15 Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu dài loro il nutrimento a suo tempo.
16 Tu apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione.
17 Giusto è il Signore in tutte le sue vie e santo in tutte le sue opere.
18 Vicino è il Signore a quanti l'invocano, a quanti l'invocano con sincerità.
19 La volontà di quei che lo temono egli fa, e la loro supplica ascolta e li salva.
20 Protegge il Signore tutti quei che lo amano, e tutti gli empi disperde.
21 La lode del Signore proclamerà la mia bocca, e benedirà ogni carne il suo santo nomene' secoli, in eterno.