Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle, my fingers for war;1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;
2 My safe guard and my fortress, my stronghold, my deliverer, My shield, in whom I trust, who subdues peoples under me.2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.
3 LORD, what are mortals that you notice them; human beings, that you take thought of them?3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?
4 They are but a breath; their days are like a passing shadow.4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.
5 LORD, incline your heavens and come; touch the mountains and make them smoke.5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,
6 Flash forth lightning and scatter my foes; shoot your arrows and rout them.6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.
7 Reach out your hand from on high; deliver me from the many waters; rescue me from the hands of foreign foes.7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,
8 Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
9 O God, a new song I will sing to you; on a ten-stringed lyre I will play for you.9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.
10 You give victory to kings; you delivered David your servant. From the menacing sword10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;
11 deliver me; rescue me from the hands of foreign foes. Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
12 May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple.12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.
13 May our barns be full with every kind of store. May our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields; may our oxen be well fattened.13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.
14 May there be no breach in the walls, no exile, no outcry in our streets.14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.
15 Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.