Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 119


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Happy those whose way is blameless, who walk by the teaching of the LORD.1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Happy those who observe God's decrees, who seek the LORD with all their heart.2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 They do no wrong; they walk in God's ways.3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 You have given them the command to keep your precepts with care.4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 May my ways be firm in the observance of your laws!5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then I will not be ashamed to ponder all your commands.6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will praise you with sincere heart as I study your just edicts.7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will keep your laws; do not leave me all alone.8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 How can the young walk without fault? Only by keeping your words.9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With all my heart I seek you; do not let me stray from your commands.10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 In my heart I treasure your promise, that I may not sin against you.11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed are you, O LORD; teach me your laws.12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips I recite all the edicts you have spoken.13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I find joy in the way of your decrees more than in all riches.14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will ponder your precepts and consider your paths.15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 In your laws I take delight; I will never forget your word.16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Be kind to your servant that I may live, that I may keep your word.17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open my eyes to see clearly the wonders of your teachings.18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a sojourner in the land; do not hide your commands from me.19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 At all times my soul is stirred with longing for your edicts.20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 With a curse you rebuke the proud who stray from your commands.21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Free me from disgrace and contempt, for I observe your decrees.22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Though princes meet and talk against me, your servant studies your laws.23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Your decrees are my delight; they are my counselors.24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 I lie prostrate in the dust; give me life in accord with your word.25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I disclosed my ways and you answered me; teach me your laws.26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me understand the way of your precepts; I will ponder your wondrous deeds.27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 I weep in bitter pain; in accord with your word to strengthen me.28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Lead me from the way of deceit; favor me with your teaching.29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 The way of loyalty I have chosen; I have set your edicts before me. <30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I cling to your decrees, LORD; do not let me come to shame.31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run the way of your commands, for you open my docile heart.32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 LORD, teach me the way of your laws; I shall observe them with care.33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me insight to observe your teaching, to keep it with all my heart.34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Lead me in the path of your commands, for that is my delight.35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Direct my heart toward your decrees and away from unjust gain.36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Avert my eyes from what is worthless; by your way give me life.37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 For your servant fulfill your promise made to those who fear you.38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away from me the taunts I dread, for your edicts bring good.39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 See how I long for your precepts; in your justice give me life.40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Let your love come to me, LORD, salvation in accord with your promise.41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Let me answer my taunters with a word, for I trust in your word.42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Do not take the word of truth from my mouth, for in your edicts is my hope.43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 I will keep your teachings always, for all time and forever.44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 I will walk freely in an open space because I cherish your precepts.45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will speak openly of your decrees without fear even before kings.46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 I delight in your commands, which I dearly love.47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 I lift up my hands to your commands; I study your laws, which I love.48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Remember your word to your servant by which you give me hope.49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in affliction, your promise that gives me life.50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Though the arrogant utterly scorn me, I do not turn from your teaching.51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 When I recite your edicts of old I am comforted, LORD.52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Rage seizes me because of the wicked; they forsake your teaching.53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Your laws become my songs wherever I make my home.54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Even at night I remember your name in observance of your teaching, LORD.55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This is my good fortune, for I have observed your precepts.56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 My portion is the LORD; I promise to keep your words.57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I entreat you with all my heart: have mercy on me in accord with your promise.58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I have examined my ways and turned my steps to your decrees.59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I am prompt, I do not hesitate in keeping your commands.60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Though the snares of the wicked surround me, your teaching I do not forget.61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I rise to praise you because your edicts are just.62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am the friend of all who fear you, of all who keep your precepts.63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, LORD, is filled with your love; teach me your laws.64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 You have treated your servant well, according to your word, O LORD.65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me wisdom and knowledge, for in your commands I trust.66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I hold to your promise.67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 You are good and do what is good; teach me your laws.68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The arrogant smear me with lies, but I observe your precepts with all my heart.69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their hearts are gross and fat; as for me, your teaching is my delight.70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It was good for me to be afflicted, in order to learn your laws.71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Teaching from your lips is more precious to me than heaps of silver and gold.72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Your hands made me and fashioned me; give me insight to learn your commands.73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Those who fear you rejoice to see me, because I hope in your word.74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, LORD, that your edicts are just; though you afflict me, you are faithful.75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 May your love comfort me in accord with your promise to your servant.76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Show me compassion that I may live, for your teaching is my delight.77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Shame the proud for oppressing me unjustly, that I may study your precepts.78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those who fear you turn to me, those who acknowledge your decrees.79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 May I be wholehearted toward your laws, that I may not be put to shame.80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 My soul longs for your salvation; I put my hope in your word.81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 My eyes long to see your promise. When will you comfort me?82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 I am like a wineskin shriveled by smoke, but I have not forgotten your laws.83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How long can your servant survive? When will your edict doom my foes?84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The arrogant have dug pits for me; defying your teaching.85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All your commands are steadfast. Help me! I am pursued without cause.86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They have almost ended my life on earth, but I do not forsake your precepts.87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 In your kindness give me life, to keep the decrees you have spoken.88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Your word, LORD, stands forever; it is firm as the heavens.89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Through all generations your truth endures; fixed to stand firm like the earth.90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 By your edicts they stand firm to this day, for all things are your servants.91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Had your teaching not been my delight, I would have perished in my affliction.92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget your precepts; through them you give me life.93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am yours; save me, for I cherish your precepts.94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked hope to destroy me, but I pay heed to your decrees.95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen the limits of all perfection, but your command is without bounds.96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 How I love your teaching, Lord! I study it all day long.97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Your command makes me wiser than my foes, for it is always with me.98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more understanding than all my teachers, because I ponder your decrees.99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I have more insight than my elders, because I observe your precepts.100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I keep my steps from every evil path, that I may obey your word.101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 From your edicts I do not turn, for you have taught them to me.102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet to my tongue is your promise, sweeter than honey to my mouth!103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Through your precepts I gain insight; therefore I hate all false ways.104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Your word is a lamp for my feet, a light for my path.105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I make a solemn vow to keep your just edicts.106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am very much afflicted, LORD; give me life in accord with your word.107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept my freely offered praise; LORD, teach me your decrees.108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My life is always at risk, but I do not forget your teaching.109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have set snares for me, but from your precepts I do not stray.110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Your decrees are my heritage forever; they are the joy of my heart.111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 My heart is set on fulfilling your laws; they are my reward forever.112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate every hypocrite; your teaching I love.113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 You are my refuge and shield; in your word I hope.114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, you wicked, that I may observe the commands of my God.115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me by your promise that I may live; do not disappoint me in my hope.116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Strengthen me that I may be safe, ever to contemplate your laws.117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 You reject all who stray from your laws, for vain is their deceit.118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Like dross you regard all the wicked on earth; therefore I love your decrees.119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh shudders with dread of you; I hold your edicts in awe.120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 I have fulfilled your just edict; do not abandon me to my oppressors.121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Guarantee your servant's welfare; do not let the arrogant oppress me.122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 My eyes long to see your salvation and the justice of your promise.123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Act with kindness toward your servant; teach me your laws.124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am your servant; give me discernment that I may know your decrees.125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for the LORD to act; they have disobeyed your teaching.126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Truly I love your commands more than the finest gold.127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Thus I follow all your precepts; every wrong way I hate.128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Wonderful are your decrees; therefore I observe them.129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The revelation of your words sheds light, gives understanding to the simple.130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I sigh with open mouth, yearning for your commands.131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn to me and be gracious, your edict for lovers of your name.132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Steady my feet in accord with your promise; do not let iniquity lead me.133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Free me from human oppression, that I may keep your precepts.134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Let your face shine upon your servant; teach me your laws.135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 My eyes shed streams of tears because your teaching is not followed.136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 You are righteous, LORD, and just are your edicts.137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 You have issued your decrees in justice and in surpassing faithfulness.138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 I am consumed with rage, because my foes forget your words.139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Your servant loves your promise; it has been proved by fire.140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Though belittled and despised, I do not forget your precepts.141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Your justice is forever right, your teaching forever true.142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Though distress and anguish come upon me, your commands are my delight.143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Your decrees are forever just; give me discernment that I may live.144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 I call with all my heart, O LORD; answer me that I may observe your laws.145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I call to you to save me that I may keep your decrees.146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I rise before dawn and cry out; I put my hope in your words.147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 My eyes greet the night watches as I meditate on your promise.148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice in your love, O LORD; by your edict give me life.149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Malicious persecutors draw near me; they are far from your teaching.150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 You are near, O LORD; reliable are all your commands.151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Long have I known from your decrees that you have established them forever.152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Look at my affliction and rescue me, for I have not forgotten your teaching.153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Take up my cause and redeem me; for the sake of your promise give me life.154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from sinners because they do not cherish your laws.155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Your compassion is great, O LORD; in accord with your edicts give me life.156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Though my persecutors and foes are many I do not turn from your decrees.157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I view the faithless with loathing, because they do not heed your promise.158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 See how I love your precepts, LORD; in your kindness give me life.159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Your every word is enduring; all your just edicts are forever.160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Princes persecute me without reason, but my heart reveres only your word.161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice at your promise, as one who has found rich spoil.162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Falsehood I hate and abhor; your teaching I love.163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day I praise you because your edicts are just.164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Lovers of your teaching have much peace; for them there is no stumbling block.165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I look for your salvation, LORD, and I fulfill your commands.166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 I observe your decrees; I love them very much.167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I observe your precepts and decrees; all my ways are before you.168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Let my cry come before you, LORD; in keeping with your word give me discernment.169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my prayer come before you; rescue me according to your promise.170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 May my lips pour forth your praise, because you teach me your laws.171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 May my tongue sing of your promise, for all your commands are just.172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Keep your hand ready to help me, for I have chosen your precepts.173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I long for your salvation, LORD; your teaching is my delight.174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let me live to praise you; may your edicts give me help.175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have wandered like a lost sheep; seek out your servant, for I do not forget your commands.176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!