Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Exodus 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 These are the names of the sons of Israel who, accompanied by their households, migrated with Jacob into Egypt:1 Estos son los nombres de los israelitas que entraron con Jacob en Egipto, cada uno con su familia:
2 Reuben, Simeon, Levi and Judah;2 Rubén, Simeón, Leví, Judá,
3 Issachar, Zebulun and Benjamin;3 Isacar, Zabulón, Benjamín,
4 Dan and Naphtali; Gad and Asher.4 Dan, Neftalí, Gad y Aser.
5 The total number of the direct descendants of Jacob was seventy. Joseph was already in Egypt.5 El número de los descendientes de Jacob era de setenta personas. José estaba ya en Egipto.
6 Now Joseph and all his brothers and that whole generation died.6 Murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación;
7 But the Israelites were fruitful and prolific. They became so numerous and strong that the land was filled with them.7 pero los israelitas fueron fecundos y se multiplicaron; llegaron a ser muy numerosos y fuertes y llenaron el país.
8 Then a new king, who knew nothing of Joseph , came to power in Egypt.8 Se alzó en Egipto un nuevo rey, que nada sabía de José;
9 He said to his subjects, "Look how numerous and powerful the Israelite people are growing, more so than we ourselves!9 y que dijo a su pueblo: «Mirad, los israelitas son un pueblo más numeroso y fuerte que nosotros.
10 Come, let us deal shrewdly with them to stop their increase; otherwise, in time of war they too may join our enemies to fight against us, and so leave our country."10 Tomemos precauciones contra él para que no siga multiplicándose, no sea que en caso de guerra se una también él a nuestros enemigos para luchar contra nosotros y salir del país.»
11 Accordingly, taskmasters were set over the Israelites to oppress them with forced labor. Thus they had to build for Pharaoh the supply cities of Pithom and Raamses.11 Les impusieron pues, capataces para aplastarlos bajo el peso de duros trabajos; y así edificaron para Faraón las ciudades de depósito: Pitom y Ramsés.
12 Yet the more they were oppressed, the more they multiplied and spread. The Egyptians, then, dreaded the Israelites12 Pero cuanto más les oprimían, tanto más crecían y se multiplicaban, de modo que los egipcios llegaron a temer a los israelitas.
13 and reduced them to cruel slavery,13 Y redujeron a cruel servidumbre a los israelitas,
14 making life bitter for them with hard work in mortar and brick and all kinds of field work--the whole cruel fate of slaves.14 les amargaron la vida con rudos trabajos de arcilla y ladrillos, con toda suerte de labores del campo y toda clase de servidumbre que les imponían por crueldad.
15 The king of Egypt told the Hebrew midwives, one of whom was called Shiphrah and the other Puah,15 El rey de Egipto dio también orden a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifrá, y la otra Puá,
16 When you act as midwives for the Hebrew women and see them giving birth, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, she may live."16 diciéndoles: «Cuando asistáis a las hebreas, observad bien las dos piedras: si es niño, hacedle morir; si es niña dejadla con vida.»
17 The midwives, however, feared God; they did not do as the king of Egypt had ordered them, but let the boys live.17 Pero las parteras temían a Dios, y no hicieron lo que les había mandado el rey de Egipto, sino que dejaban con vida a los niños.
18 So the king summoned the midwives and asked them, "Why have you acted thus, allowing the boys to live?"18 Llamó el rey de Egipto a las parteras y les dijo: «¿ Por qué habéis hecho esto y dejáis con vida a los niños?»
19 The midwives answered Pharaoh, "The Hebrew women are not like the Egyptian women. They are robust and give birth before the midwife arrives."19 Respondieron las parteras a Faraón: «Es que las hebreas no son como las egipcias. Son más robustas, y antes que llegue la partera, ya han dado a luz.»
20 Therefore God dealt well with the midwives. The people, too, increased and grew strong.20 Y Dios favoreció a las parteras. El pueblo se multiplicó y se hizo muy poderoso.
21 And because the midwives feared God, he built up families for them.21 Y por haber temido las parteras a Dios, les concedió numerosa prole.
22 Pharaoh then commanded all his subjects, "Throw into the river every boy that is born to the Hebrews, but you may let all the girls live."22 Entonces Faraón dio a todo su pueblo esta orden: «Todo niño que nazca lo echaréis al Río; pero a las niñas las dejaréis con vida.»