Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Genesis 7


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 Then the LORD said to Noah: "Go into the ark, you and all your household, for you alone in this age have I found to be truly just.1 ויאמר יהוה לנח בא אתה וכל ביתך אל התבה כי אתך ראיתי צדיק לפני בדור הזה
2 Of every clean animal, take with you seven pairs, a male and its mate; and of the unclean animals, one pair, a male and its mate;2 מכל הבהמה הטהורה תקח לך שבעה שבעה איש ואשתו ומן הבהמה אשר לא טהרה הוא שנים איש ואשתו
3 likewise, of every clean bird of the air, seven pairs, a male and a female, and of all the unclean birds, one pair, a male and a female. Thus you will keep their issue alive over all the earth.3 גם מעוף השמים שבעה שבעה זכר ונקבה לחיות זרע על פני כל הארץ
4 Seven days from now I will bring rain down on the earth for forty days and forty nights, and so I will wipe out from the surface of the earth every moving creature that I have made."4 כי לימים עוד שבעה אנכי ממטיר על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה ומחיתי את כל היקום אשר עשיתי מעל פני האדמה
5 Noah did just as the LORD had commanded him.5 ויעש נח ככל אשר צוהו יהוה
6 Noah was six hundred years old when the flood waters came upon the earth.6 ונח בן שש מאות שנה והמבול היה מים על הארץ
7 Together with his sons, his wife, and his sons' wives, Noah went into the ark because of the waters of the flood.7 ויבא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו אל התבה מפני מי המבול
8 Of the clean animals and the unclean, of the birds, and of everything that creeps on the ground,8 מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף וכל אשר רמש על האדמה
9 (two by two) male and female entered the ark with Noah, just as the LORD had commanded him.9 שנים שנים באו אל נח אל התבה זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את נח
10 As soon as the seven days were over, the waters of the flood came upon the earth.10 ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month: it was on that day that All the fountains of the great abyss burst forth, and the floodgates of the sky were opened.11 בשנת שש מאות שנה לחיי נח בחדש השני בשבעה עשר יום לחדש ביום הזה נבקעו כל מעינת תהום רבה וארבת השמים נפתחו
12 For forty days and forty nights heavy rain poured down on the earth.12 ויהי הגשם על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה
13 On the precise day named, Noah and his sons Shem, Ham, and Japheth, and Noah's wife, and the three wives of Noah's sons had entered the ark,13 בעצם היום הזה בא נח ושם וחם ויפת בני נח ואשת נח ושלשת נשי בניו אתם אל התבה
14 together with every kind of wild beast, every kind of domestic animal, every kind of creeping thing of the earth, and every kind of bird.14 המה וכל החיה למינה וכל הבהמה למינה וכל הרמש הרמש על הארץ למינהו וכל העוף למינהו כל צפור כל כנף
15 Pairs of all creatures in which there was the breath of life entered the ark with Noah.15 ויבאו אל נח אל התבה שנים שנים מכל הבשר אשר בו רוח חיים
16 Those that entered were male and female, and of all species they came, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.16 והבאים זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו
17 The flood continued upon the earth for forty days. As the waters increased, they lifted the ark, so that it rose above the earth.17 ויהי המבול ארבעים יום על הארץ וירבו המים וישאו את התבה ותרם מעל הארץ
18 The swelling waters increased greatly, but the ark floated on the surface of the waters.18 ויגברו המים וירבו מאד על הארץ ותלך התבה על פני המים
19 Higher and higher above the earth rose the waters, until all the highest mountains everywhere were submerged,19 והמים גברו מאד מאד על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים
20 the crest rising fifteen cubits higher than the submerged mountains.20 חמש עשרה אמה מלמעלה גברו המים ויכסו ההרים
21 All creatures that stirred on earth perished: birds, cattle, wild animals, and all that swarmed on the earth, as well as all mankind.21 ויגוע כל בשר הרמש על הארץ בעוף ובבהמה ובחיה ובכל השרץ השרץ על הארץ וכל האדם
22 Everything on dry land with the faintest breath of life in its nostrils died out.22 כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה מתו
23 The LORD wiped out every living thing on earth: man and cattle, the creeping things and the birds of the air; all were wiped out from the earth. Only Noah and those with him in the ark were left.23 וימח את כל היקום אשר על פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים וימחו מן הארץ וישאר אך נח ואשר אתו בתבה
24 The waters maintained their crest over the earth for one hundred and fifty days,24 ויגברו המים על הארץ חמשים ומאת יום