SCRUTATIO

Tuesday, 2 December 2025 - Sant'Abacuc ( Letture di oggi)

Genesis 4


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblija Hrvatski
1 The man had relations with his wife Eve, and she conceived and bore Cain, saying, "I have produced a man with the help of the LORD."1 Čovjek pozna svoju ženu Evu, a ona zače i rodi Kajina, pa reče: »Muško sam čedo stekla pomoću Jahve!«
2 Next she bore his brother Abel. Abel became a keeper of flocks, and Cain a tiller of the soil.2 Poslije rodi Abela, brata Kajinova; Abel postane stočar, a Kajin zemljoradnik.
3 In the course of time Cain brought an offering to the LORD from the fruit of the soil,3 I jednoga dana Kajin prinese Jahvi žrtvu od zemaljskih plodova.
4 while Abel, for his part, brought one of the best firstlings of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,4 A prinese i Abel od prvine svoje stoke, sve po izbor pretilinu. Jahve milostivo pogleda na Abela i njegovu žrtvu,
5 but on Cain and his offering he did not. Cain greatly resented this and was crestfallen.5 a na Kajina i žrtvu njegovu ni pogleda ne svrati. Stoga se Kajin veoma razljuti i lice mu se namrgodi.
6 So the LORD said to Cain: "Why are you so resentful and crestfallen?6 I Jahve reče Kajinu: »Zašto si ljut? Zašto ti je lice namrgođeno?
7 If you do well, you can hold up your head; but if not, sin is a demon lurking at the door: his urge is toward you, yet you can be his master."7 Jer ako pravo radiš, vedrinom odsijevaš. A ne radiš li pravo, grijeh ti je kao zvijer na pragu što na te vreba; još mu se možeš oduprijeti.«
8 Cain said to his brother Abel, "Let us go out in the field." When they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.8 Kajin pak reče svome bratu Abelu: »Hajdemo van!« I našavši se na polju, Kajin skoči na brata Abela te ga ubi.
9 Then the LORD asked Cain, "Where is your brother Abel?" He answered, "I do not know. Am I my brother's keeper?"9 Potom Jahve zapita Kajina: »Gdje ti je brat Abel?« »Ne znam«, odgovori. »Zar sam ja čuvar brata svoga?«
10 The LORD then said: "What have you done! Listen: your brother's blood cries out to me from the soil!10 Jahve nastavi: »Što si učinio? Slušaj! Krv brata tvoga iz zemlje k meni viče.
11 Therefore you shall be banned from the soil that opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.11 Stoga budi proklet na zemlji koja je rastvorila usta da proguta s ruke tvoje krv brata tvoga!
12 If you till the soil, it shall no longer give you its produce. You shall become a restless wanderer on the earth."12 Obrađivat ćeš zemlju, ali ti više neće davati svoga roda. Vječni ćeš skitalica na zemlji biti!«
13 Cain said to the LORD: "My punishment is too great to bear.13 A Kajin reče Jahvi: »Kazna je moja odviše teška da se snosi.
14 Since you have now banished me from the soil, and I must avoid your presence and become a restless wanderer on the earth, anyone may kill me at sight."14 Evo me tjeraš danas s plodnoga tla; moram se skrivati od tvoga lica i biti vječni lutalac na zemlji – tko me god nađe, može me ubiti.«
15 Not so!" the LORD said to him. "If anyone kills Cain, Cain shall be avenged sevenfold." So the LORD put a mark on Cain, lest anyone should kill him at sight.15 A Jahve mu reče: »Ne! Nego tko ubije Kajina, sedmerostruka osveta na njemu će se izvršiti!« I Jahve stavi znak na Kajina, da ga tko, našavši ga, ne ubije.
16 Cain then left the LORD'S presence and settled in the land of Nod, east of Eden.16 Kajin ode ispred lica Jahvina u zemlju Nod, istočno od Edena, i ondje se nastani.
17 Cain had relations with his wife, and she conceived and bore Enoch. Cain also became the founder of a city, which he named after his son Enoch.17 Kajin pozna svoju ženu te ona zače i rodi Henoka. Podigao je grad i grad prozvao imenom svoga sina – Henok.
18 To Enoch was born Irad, and Irad became the father of Mehujael; Mehujael became the father of Methusael, and Methusael became the father of Lamech.18 Henoku se rodio Irad, a od Irada potekao Mehujael; od Mehujaela poteče Metušael, od Metušaela Lamek.
19 Lamech took two wives; the name of the first was Adah, and the name of the second Zillah.19 Lamek uzme dvije žene. Jedna se zvala Ada, a druga Sila.
20 Adah gave birth to Jabal, the ancestor of all who dwell in tents and keep cattle.20 Ada rodi Jabala, koji je postao praocem onih što pod šatorima žive sa stokom.
21 His brother's name was Jubal; he was the ancestor of all who play the lyre and the pipe.21 Bratu mu bijaše ime Jubal. On je praotac svih koji sviraju na liru i sviralu.
22 Zillah, on her part, gave birth to Tubalcain, the ancestor of all who forge instruments of bronze and iron. The sister of Tubalcain was Naamah.22 Sila rodi Tubal-Kajina, praoca onih koji kuju bakar i željezo. Tubal-Kajinovoj sestri bijaše ime Naama.
23 Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, listen to my utterance: I have killed a man for wounding me, a boy for bruising me.23 Lamek prozbori svojim ženama: »Ada i Sila, glas moj poslušajte!
Žene Lamekove, čujte mi besjedu:
Čovjeka sam ubio jer me ranio
i dijete jer me udarilo.
24 If Cain is avenged sevenfold, then Lamech seventy-sevenfold."24 Ako će Kajin biti osvećen sedmerostruko,
Lamek će sedamdeset i sedam puta!«
25 Adam again had relations with his wife, and she gave birth to a son whom she called Seth. "God has granted me more offspring in place of Abel," she said, "because Cain slew him."25 Adam pozna svoju ženu te ona rodi sina i nadjenu mu ime Šet. Reče ona: »Bog mi dade drugo dijete mjesto Abela, koga ubi Kajin.«
26 To Seth, in turn, a son was born, and he named him Enosh. At that time men began to invoke the LORD by name.26 Šetu se rodi sin, komu on nadjenu ime Enoš. Tada se počelo zazivati ime Jahvino.