Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Genesis 4


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 The man had relations with his wife Eve, and she conceived and bore Cain, saying, "I have produced a man with the help of the LORD."1 وعرف آدم حواء امرأته فحبلت وولدت قايين. وقالت اقتنيت رجلا من عند الرب.
2 Next she bore his brother Abel. Abel became a keeper of flocks, and Cain a tiller of the soil.2 ثم عادت فولدت اخاه هابيل. وكان هابيل راعيا للغنم وكان قايين عاملا في الارض.
3 In the course of time Cain brought an offering to the LORD from the fruit of the soil,3 وحدث من بعد ايام ان قايين قدم من اثمار الارض قربانا للرب.
4 while Abel, for his part, brought one of the best firstlings of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,4 وقدم هابيل ايضا من ابكار غنمه ومن سمانها. فنظر الرب الى هابيل وقربانه.
5 but on Cain and his offering he did not. Cain greatly resented this and was crestfallen.5 ولكن الى قايين وقربانه لم ينظر. فاغتاظ قايين جدا وسقط وجهه.
6 So the LORD said to Cain: "Why are you so resentful and crestfallen?6 فقال الرب لقايين لماذا اغتظت ولماذا سقط وجهك.
7 If you do well, you can hold up your head; but if not, sin is a demon lurking at the door: his urge is toward you, yet you can be his master."7 ان احسنت أفلا رفع. وان لم تحسن فعند الباب خطية رابضة واليك اشتياقها وانت تسود عليها
8 Cain said to his brother Abel, "Let us go out in the field." When they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.8 وكلم قايين هابيل اخاه. وحدث اذ كانا في الحقل ان قايين قام على هابيل اخيه وقتله.
9 Then the LORD asked Cain, "Where is your brother Abel?" He answered, "I do not know. Am I my brother's keeper?"9 فقال الرب لقايين اين هابيل اخوك. فقال لا اعلم. أحارس انا لاخي.
10 The LORD then said: "What have you done! Listen: your brother's blood cries out to me from the soil!10 فقال ماذا فعلت. صوت دم اخيك صارخ اليّ من الارض.
11 Therefore you shall be banned from the soil that opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.11 فالآن ملعون انت من الارض التي فتحت فاها لتقبل دم اخيك من يدك.
12 If you till the soil, it shall no longer give you its produce. You shall become a restless wanderer on the earth."12 متى عملت الارض لا تعود تعطيك قوتها. تائها وهاربا تكون في الارض.
13 Cain said to the LORD: "My punishment is too great to bear.13 فقال قايين للرب ذنبي اعظم من ان يحتمل.
14 Since you have now banished me from the soil, and I must avoid your presence and become a restless wanderer on the earth, anyone may kill me at sight."14 انك قد طردتني اليوم عن وجه الارض ومن وجهك اختفي واكون تائها وهاربا في الارض. فيكون كل من وجدني يقتلني.
15 Not so!" the LORD said to him. "If anyone kills Cain, Cain shall be avenged sevenfold." So the LORD put a mark on Cain, lest anyone should kill him at sight.15 فقال له الرب لذلك كل من قتل قايين فسبعة اضعاف ينتقم منه. وجعل الرب لقايين علامة لكي لا يقتله كل من وجده.
16 Cain then left the LORD'S presence and settled in the land of Nod, east of Eden.16 فخرج قايين من لدن الرب وسكن في ارض نود شرقي عدن
17 Cain had relations with his wife, and she conceived and bore Enoch. Cain also became the founder of a city, which he named after his son Enoch.17 وعرف قايين امرأته فحبلت وولدت حنوك. وكان يبني مدينة. فدعا اسم المدينة كاسم ابنه حنوك.
18 To Enoch was born Irad, and Irad became the father of Mehujael; Mehujael became the father of Methusael, and Methusael became the father of Lamech.18 وولد لحنوك عيراد. وعيراد ولد محويائيل. ومحويائيل ولد متوشائيل. ومتوشائيل ولد لامك.
19 Lamech took two wives; the name of the first was Adah, and the name of the second Zillah.19 واتخذ لامك لنفسه امرأتين. اسم الواحدة عادة واسم الاخرى صلّة.
20 Adah gave birth to Jabal, the ancestor of all who dwell in tents and keep cattle.20 فولدت عادة يابال. الذي كان ابا لساكني الخيام ورعاة المواشي.
21 His brother's name was Jubal; he was the ancestor of all who play the lyre and the pipe.21 واسم اخيه يوبال. الذي كان ابا لكل ضارب بالعود والمزمار.
22 Zillah, on her part, gave birth to Tubalcain, the ancestor of all who forge instruments of bronze and iron. The sister of Tubalcain was Naamah.22 وصلّة ايضا ولدت توبال قايين الضارب كل آلة من نحاس وحديد. واخت توبال قايين نعمة.
23 Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, listen to my utterance: I have killed a man for wounding me, a boy for bruising me.23 وقال لامك لامرأتيه عادة وصلّة. اسمعا قولي يا مرأتي لامك. واصغيا لكلامي. فاني قتلت رجلا لجرحي. وفتى لشدخي.
24 If Cain is avenged sevenfold, then Lamech seventy-sevenfold."24 انه ينتقم لقايين سبعة اضعاف. واما للامك فسبعة وسبعين
25 Adam again had relations with his wife, and she gave birth to a son whom she called Seth. "God has granted me more offspring in place of Abel," she said, "because Cain slew him."25 وعرف آدم امرأته ايضا. فولدت ابنا ودعت اسمه شيثا. قائلة لان الله قد وضع لي نسلا آخر عوضا عن هابيل. لان قايين كان قد قتله.
26 To Seth, in turn, a son was born, and he named him Enosh. At that time men began to invoke the LORD by name.26 ولشيث ايضا ولد ابن فدعا اسمه أنوش. حينئذ ابتدئ ان يدعى باسم الرب