Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi - מכתב לפיליפאים 15


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם1 «Yo soy la verdadera vid y mi Padre es el viñador.
2 כל שריג בי אשר איננו עשה פרי יסירנו ואשר יעשה פרי יטהרנו להרבות את פריו2 El corta todos mis sarmientos que no dan fruto; al que da fruto, lo poda para que dé más todavía.
3 אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם3 Ustedes ya están limpios por la palabra que yo les anuncié.
4 עמדו בי ואני בכם כאשר השריג בל יעשה פרי מאליו אם לא יעמד בגפן כן גם אתם אם לא תעמדו בי4 Permanezcan en mí, como yo permanezco en ustedes. Así como el sarmiento no puede dar fruto si no permanece en la vid, tampoco ustedes, si no permanecen en mí.
5 אנכי הוא הגפן ואתם השריגים העמד בי ואני בו הוא יעשה פרי לרב כי בלעדי לא תוכלון עשות מאומה5 Yo soy la vid, ustedes los sarmientos El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí, nada pueden hacer.
6 איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער6 Pero el que no permanece en mí, es como el sarmiento que se tira y se seca; después se recoge, se arroja al fuego y arde.
7 והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם7 Si ustedes permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y lo obtendrán.
8 בזאת נכבד אבי בעשותכם פרי לרב והייתם לי לתלמידים8 La gloria de mi Padre consiste en que ustedes den fruto abundante, y así sean mis discípulos.
9 כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי9 Como el Padre me amó, también yo los he amado a ustedes. Permanezcan en mi amor.
10 אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו10 Si cumplen mis mandamientos, permanecerán en mi amor. como yo cumplí los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.
11 את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם11 Les he dicho esto para que mi gozo sea el de ustedes, y ese gozo sea perfecto.
12 הנה זאת מצותי כי תאהבון איש את אחיו כאשר אהבתיכם12 Este es mi mandamiento: Amense los unos a los otros, como yo los he amado.
13 אין לאיש אהבה יתרה מתתו את נפשו בעד ידידיו13 No hay amor más grande que dar la vida por los amigos.
14 ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם14 Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les mando.
15 לא אקרא לכם עוד עבדים כי העבד איננו ידע את אשר יעשה אדניו כי אם אמרתי ידידי אתם כי כל אשר שמעתי מאת אבי הודעתי אתכם15 Ya no los llamo servidores, porque el servidor ignora lo que hace su señor; yo los llamo amigos, porque les he dado a conocer todo lo que oí de mi Padre.
16 לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם16 No son ustedes los que me eligieron a mí, sino yo el que los elegí a ustedes, y los destiné para que vayan y den fruto, y ese fruto sea duradero. Así todo lo que pidan al Padre en mi Nombre, él se lo concederá.
17 את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו17 Lo que yo les mando es que se amen los unos a los otros.
18 אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה18 Si el mundo los odia, sepan que antes me ha odiado a mí.
19 אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם19 Si ustedes fueran del mundo, el mundo los amaría como cosa suya. Pero como no son del mundo, sino que yo los elegí y los saqué de él, él mundo los odia.
20 זכרו את דברי אשר דברתי אליכם העבד איננו גדול מאדניו אם רדפו אתי גם אתכם ירדפו אם שמרו את דברי גם את דברכם ישמרו20 Acuérdense de lo que les dije: el servidor no es más grande que su señor. Si me persiguieron a mí, también los perseguirán a ustedes; si fueron fieles a mi palabra, también serán fieles a la de ustedes.
21 אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי21 Pero los tratarán así a causa de mi Nombre, porque no conocen al que me envió.
22 לולא באתי ודברתי אליהם לא היה בהם חטא ועתה לא יוכלון להתנצל על חטאתם22 Si yo hubiera venido ni les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora su pecado no tiene disculpa.
23 השנא אתי ישנא גם את אבי23 El que me odia, odia también a mi Padre.
24 לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי24 Si yo no hubiera hecho entre ellos obras que ningún otro realizó, no tendrían pecado. Pero ahora las han visto, y sin embargo, me odian a mí y a mi Padre,
25 אך למלאת דבר הכתוב בתורתם שנאת חנם שנאוני25 para que se cumpla lo que está escrito en la Ley: Me han odiado sin motivo.
26 ובבוא הפרקליט אשר אשלחנו לכם מאת אבי רוח האמת היוצא מאת אבי הוא יעיד עלי26 Cuando venga el Paráclito que yo les enviaré desde el Padre, el Espíritu de la Verdad que proviene del Padre, él dará testimonio de mí.
27 וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי27 Y ustedes también dan testimonio, porque están conmigo desde el principio».