1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו | 1 Like flowing water is a king's heart in Yahweh's hand; he directs it wherever he pleases. |
2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 All actions are straight in the doer's own eyes, but it is Yahweh who weighs hearts. |
3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח | 3 To do what is upright and just is more pleasing to Yahweh than sacrifice. |
4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת | 4 Haughty eye, proud heart, lamp of the wicked, nothing but sin. |
5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור | 5 The hardworking is thoughtful, and al is gain; too much haste, and all that comes of it is want. |
6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות | 6 To make a fortune with the help of a lying tongue: such is the idle fantasy of those who look for death. |
7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 The violence of the wicked proves their ruin, for they refuse to do what is right. |
8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 The way of the felon is devious, the conduct of the innocent straight. |
9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר | 9 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman. |
10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו | 10 The soul of the wicked is intent on evil, to such a person no neighbour can ever do right. |
11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת | 11 When a cynic is punished, simpletons grow wiser, but someone of understanding acquires knowledgeby instruction. |
12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 The Upright One watches the house of the wicked; he hurls the wicked to destruction. |
13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה | 13 Whoever refuses to listen to the cry of the weak, wil in turn plead and not be heard. |
14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה | 14 Anger is mol ified by a covert gift, raging fury by a present under cover of the cloak. |
15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 Doing what is right fills the upright with joy, but evil-doers with terror. |
16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 Whoever strays far from the way of prudence wil rest in the assembly of shadows. |
17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר | 17 Pleasure-lovers stay poor, no one wil grow rich who loves wine and good living. |
18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 The wicked is a ransom for the upright; and the law-breaker for the honest. |
19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס | 19 Better to live in a desert land than with a quarrelsome and irritable woman. |
20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 The wise has valuables and oil at home, but a fool soon runs through both. |
21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 Whoever pursues uprightness and faithful love will find life, uprightness and honour. |
22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 A sage can scale a garrisoned city and shatter the rampart on which it relied. |
23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו | 23 Watch kept over mouth and tongue keeps the watcher safe from disaster. |
24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון | 24 Insolent, haughty -- the name is 'Cynic'; overweening pride marks such behaviour. |
25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות | 25 The idler's desires are the death of him, since his hands wil do no work. |
26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 Al day long the godless is racked by desire, the upright gives without ever refusing. |
27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו | 27 The sacrifice of the wicked is abhorrent, above al if it is offered for bad motives. |
28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 The false witness wil perish, but no one who knows how to listen wil ever be silenced. |
29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו | 29 The wicked man's strength shows on his face, but the honest it is whose steps are firm. |
30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה | 30 No wisdom, no understanding, no advice is worth anything before Yahweh. |
31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 Fit out the cavalry for the day of battle, but the victory is Yahweh's. |