1 לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע | 1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa. |
2 לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו | 2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza. |
3 בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה | 3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio. |
4 מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה | 4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza. |
5 שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט | 5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio. |
6 שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi. |
7 פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita. |
8 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן | 8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere. |
9 גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית | 9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere. |
10 מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב | 10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro. |
11 הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו | 11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione. |
12 לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה | 12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione. |
13 משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה | 13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione. |
14 רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà? |
15 לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת | 15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza. |
16 מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce. |
17 צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו | 17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta. |
18 מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione. |
19 אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון | 19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello. |
20 מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa. |
21 מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה | 21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto. |
22 מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore. |
23 תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות | 23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza. |
24 איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello. |