1 לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע | 1 L’égoïste suit son bon plaisir; il se hérisse contre tout conseil. |
2 לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו | 2 Le sot ne veut pas réfléchir, mais étaler ses opinions. |
3 בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה | 3 La méchanceté attire le mépris, une conduite honteuse attire les reproches. |
4 מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה | 4 La parole humaine est une eau profonde, une fontaine jaillissante, une source de vie. |
5 שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט | 5 Il n’est pas bien de céder au méchant, et de condamner celui qui est dans son droit. |
6 שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 Les réflexions du sot attirent la dispute; quand il parle, il appelle la bagarre. |
7 פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 Le sot parle et se fait tort à lui-même: il se prépare un piège. |
8 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן | 8 Les paroles du médisant sont comme des friandises; elles glissent doucement jusqu’au fond des entrailles. |
9 גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית | 9 Celui qui se relâche dans son travail est frère de celui qui démolit. |
10 מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב | 10 Le nom de Yahvé est une forteresse; le juste y accourt et s’y trouve en sécurité. |
11 הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו | 11 La fortune du riche, voilà sa ville forte; elle lui semble un rempart imprenable. |
12 לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה | 12 L’arrogance de l’homme a précédé sa ruine; l’humilité a précédé la gloire. |
13 משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה | 13 Qui répond avant d’avoir écouté passe pour stupide et se couvre de ridicule. |
14 רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 L’esprit de l’homme est ce qui le maintient dans sa maladie; mais comment relever l’esprit abattu? |
15 לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת | 15 Un esprit ouvert acquiert des connaissances; l’oreille du sage est à la recherche du savoir. |
16 מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 Un cadeau vous ouvre les portes; c’est la façon de s’introduire auprès des grands. |
17 צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו | 17 Dans une dispute, le premier a raison; mais l’autre se présente, et tout est à revoir. |
18 מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 Le tirage à pile ou face pourrait résoudre bien des querelles, et même trancher entre des puissants. |
19 אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון | 19 Un frère aidé par son frère est comme une forteresse, et des amis, comme les verrous d’une tour. |
20 מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 Tout ce que tu as dit, tu t’en rempliras l’estomac; tu mangeras jusqu’à plus faim ce qui est tombé de tes lèvres. |
21 מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה | 21 La langue a pouvoir sur la mort et sur la vie; selon l’usage qu’on en fait, on en goûtera les fruits. |
22 מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 Qui a trouvé une épouse a trouvé le bonheur; c’est Yahvé qui lui en fait la grâce. |
23 תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות | 23 Le mendiant parle en suppliant, mais le riche lui répond avec dureté. |
24 איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 Il y a des amis qui conduisent au malheur, mais tel autre est plus attaché qu’un frère. |