Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 72


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך1 De Salomon. Ô Dieu, donne au roi tes jugements, donne à ce fils de roi ta justice,
2 ידין עמך בצדק וענייך במשפט2 pour qu’il gouverne ton peuple avec justice, avec les jugements que réclament tes pauvres.
3 ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה3 Monts et collines, livrez enfin au peuple le don de la justice et la paix.
4 ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק4 Il fera justice aux petits du peuple, il sera un sauveur pour les enfants du pauvre, car il saura casser l’oppresseur.
5 ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים5 Il restera aussi longtemps que le soleil, comme la lune au long des âges.
6 ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ6 Il sera la rosée qui descend sur le gazon, semblable aux averses qui fécondent le sol.
7 יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח7 Durant ses jours la justice fleurira, la paix s’établira jusqu’à la fin des lunes.
8 וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ8 Car voici qu’il domine d’une mer à l’autre mer, depuis le fleuve jusqu’au bout des terres.
9 לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו9 Son adversaire pliera le genou devant lui, ses ennemis lécheront la poussière.
10 מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו10 Les princes de Tarsis et les îles lointaines apportent leurs offrandes; les rois de Saba, de Séba, paient la redevance;
11 וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו11 tous les rois devant lui se prosternent, tous les peuples veulent le servir.
12 כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו12 Car il délivre celui qui fait appel, le pauvre, le petit, celui qui n’a pas d’appui.
13 יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע13 Il a compassion du faible et du pauvre, car il veut sauver, lui, la vie des pauvres.
14 מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו14 Il les sauve de la violence, des abus, leur âme et leur sang ont du prix à ses yeux.
15 ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו15 Qu’il vive, et qu’on lui donne l’or de Saba, que nul ne cesse de prier pour lui, que tout le jour on le bénisse!
16 יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ16 Alors les blés couvriront la terre, onduleront sur les cimes. Leur prospérité sera celle du Liban, ils se multiplieront comme l’herbe sur la terre.
17 יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו17 Que son nom demeure à jamais, que toujours son nom perdure sous le soleil! En lui seront bénies toutes les races de la terre, toutes les nations le diront bienheureux.
18 ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו18 Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, lui qui seul fait des merveilles.
19 וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן19 Béni soit à jamais son Nom très saint, que sa gloire emplisse la terre entière!
20 כלו תפלות דוד בן ישי20 Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.