Isaiah (ישעיה) - Isaia 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי | 1 De David. Cuando fingiéndose demente ante Abimélek, fue despachado por él y se marchó. |
2 ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 Alef. Bendeciré a Yahveh en todo tiempo, sin cesar en mi boca su alabanza; |
3 גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 Bet. en Yahveh mi alma se gloría, ¡óiganlo los humildes y se alegren! |
4 דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני | 4 Guimel. Engrandeced conmigo a Yahveh, ensalcemos su nombre todos juntos. |
5 הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו | 5 Dálet. He buscado a Yahveh, y me ha respondido: me ha librado de todos mis temores. |
6 זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו | 6 He. Los que miran hacia él, refulgirán: no habrá sonrojo en su semblante. |
7 חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 Zain. Cuando el pobre grita, Yahveh oye, y le salva de todas sus angustias. |
8 טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו | 8 Jet. Acampa el ángel de Yahveh en torno a los que le temen y los libra. |
9 יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו | 9 Tet. Gustad y ved qué bueno es Yahveh, dichoso el hombre que se cobija en él. |
10 כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב | 10 Yod. Temed a Yahveh vosotros, santos suyos, que a quienes le temen no les falta nada. |
11 לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם | 11 Kaf. Los ricos quedan pobres y hambrientos, mas los que buscan a Yahveh de ningún bien carecen. |
12 מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 Lámed. Venid, hijos, oídme, el temor de Yahveh voy a enseñaros. |
13 נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 Mem. ¿Quién es el hombre que apetece la vida, deseoso de días para gozar de bienes? |
14 סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו | 14 Nun. Guarda del mal tu lengua, tus labios de decir mentira; |
15 עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם | 15 Sámek. apártate del mal y obra el bien, busca la paz y anda tras ella. |
16 פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 Ain. Los ojos de Yahveh sobre los justos, y sus oídos hacia su clamor, |
17 צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם | 17 Pe el rostro de Yahveh contra los malhechores, para raer de la tierra su memoria. |
18 קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע | 18 Sade. Cuando gritan aquéllos, Yahveh oye, y los libra de todas sus angustias; |
19 רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 Qof. Yahveh está cerca de los que tienen roto el corazón. él salva a los espíritus hundidos. |
20 שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 Res. Muchas son las desgracias del justo, pero de todas le libera Yahveh; |
21 תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 Sin. todos sus huesos guarda, no será quebrantado ni uno solo. |
22 פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו | 22 Tau. La malicia matará al impío, los que odian al justo lo tendrán que pagar. |
23 Yahveh rescata el alma de sus siervos, nada habrán de pagar los que en él se cobijan. |