Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 32


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו1 Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job parce qu'il s'estimait juste.
2 ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים2 Mais voici que se mit en colère Elihu, fils de Barakéel le Buzite, du clan de Ram. Sa colère s'enflammacontre Job parce qu'il prétendait avoir raison contre Dieu;
3 ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב3 elle s'enflamma également contre ses trois amis, qui n'avaient plus rien trouvé à répliquer et ainsiavaient laissé les torts à Dieu.
4 ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים4 Tandis qu'ils parlaient avec Job, Elihu avait attendu, car ils étaient ses anciens;
5 וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו5 mais quand il vit que ces trois hommes n'avaient plus de réponse à la bouche, sa colère éclata.
6 ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם6 Et il prit la parole, lui, Elihu, fils de Barakéel le Buzite, et il dit: Je suis tout jeune encore, et vous êtesdes anciens; aussi je craignais, intimidé, de vous manifester mon savoir.
7 אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה7 Je me disais: "L'âge parlera, les années nombreuses feront connaître la sagesse."
8 אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם8 A la vérité, c'est un esprit dans l'homme, c'est le souffle de Shaddaï qui rend intelligent.
9 לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט9 Le grand âge ne donne pas la sagesse, ni la vieillesse le sens du juste.
10 לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני10 Aussi, je vous invite à m'écouter, car je vais manifester, à mon tour, mon savoir.
11 הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין11 Jusqu'ici, j'attendais vos paroles, j'ouvrais l'oreille à vos raisonnements, tandis que chacun cherchaitses mots.
12 ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם12 Sur vous se fixait mon attention. Et je vois qu'aucun n'a confondu Job, nul d'entre vous n'a réfuté sesdires.
13 פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש13 Ne dites donc pas: "Nous avons trouvé la sagesse; notre doctrine est divine, non humaine."
14 ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו14 Ce n'est pas ainsi que je discuterai, je répliquerai à Job en d'autres termes.
15 חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים15 Ils sont restés interdits, sans réponse; les mots leur ont manqué.
16 והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד16 Et j'attendais! Puisqu'ils ne parlent plus, qu'ils ont cessé de se répondre,
17 אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני17 je prendrai la parole à mon tour, je montrerai moi aussi mon savoir.
18 כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני18 Car je suis plein de mots, oppressé par un souffle intérieur.
19 הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע19 En mon sein, c'est comme un vin nouveau cherchant issue et qui fait éclater des outres neuves.
20 אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה20 Parler me soulagera, j'ouvrirai les lèvres et je répondrai.
21 אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה21 Je ne prendrai le parti de personne, à aucun je ne dirai des mots flatteurs.
22 כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני22 Je ne sais point flatter, car mon Créateur me supprimerait sous peu.