Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 19


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 ויען איוב ויאמר1 Job spoke next. He said:
2 עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים2 How much longer are you going to torment me and crush me by your speeches?
3 זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי3 You have insulted me ten times already: have you no shame at maltreating me?
4 ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי4 Even if I had gone astray, my error would still be my own affair.
5 אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי5 But, whereas you take this superior attitude and claim that my disgrace is my own fault,
6 דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף6 I tel you that God has wronged me and enveloped me in his net.
7 הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט7 If I protest against such violence, I am not heard, if I appeal against it, judgement is never given.
8 ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים8 He has built an impassable wal across my path and covered my way with darkness.
9 כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי9 He has deprived me of my glory and taken the crown from my head.
10 יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי10 He assails me from al directions to make me vanish; he uproots my hope as he might a tree.
11 ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו11 Inflamed with anger against me, he regards me as his foe.
12 יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי12 His troops have come in force, directing their line of advance towards me, they are now encampedround my tent.
13 אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני13 He has alienated my brothers from me, my relatives take care to avoid me,
14 חדלו קרובי ומידעי שכחוני14 my intimate friends have gone away and the guests in my house have forgotten me.
15 גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם15 My slave-girls regard me as an intruder, a stranger as far as they are concerned.
16 לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו16 My servant does not answer when I cal him, I am obliged to beg favours from him!
17 רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני17 My breath is unbearable to my wife, my stench to my own brothers.
18 גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי18 Even the children look down on me, whenever I stand up, they start jeering at me.
19 תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי19 All my dearest friends recoil from me in horror: those I loved best have turned against me.
20 בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני20 My flesh is rotting under my skin, my bones are sticking out like teeth.
21 חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי21 Pity me, pity me, my friends, since I have been struck by the hand of God.
22 למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו22 Must you persecute me just as God does, and give my body no peace?
23 מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו23 Will no one let my words be recorded, inscribed on some monument
24 בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון24 with iron chisel and engraving tool, cut into the rock for ever?
25 ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום25 I know that I have a living Defender and that he wil rise up last, on the dust of the earth.
26 ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה26 After my awakening, he wil set me close to him, and from my flesh I shall look on God.
27 אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי27 He whom I shal see wil take my part: my eyes will be gazing on no stranger. My heart sinks withinme.
28 כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי28 When you say, 'How can we confound him? What pretext can we discover against him?'
29 גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין29 You yourselves had best beware the sword, since the wrath bursts into flame at wicked deeds andthen you wil learn that there is indeed a judgement!