1 ויען איוב ויאמר | 1 Job spoke next. He said: |
2 עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים | 2 How much longer are you going to torment me and crush me by your speeches? |
3 זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי | 3 You have insulted me ten times already: have you no shame at maltreating me? |
4 ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי | 4 Even if I had gone astray, my error would still be my own affair. |
5 אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי | 5 But, whereas you take this superior attitude and claim that my disgrace is my own fault, |
6 דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף | 6 I tel you that God has wronged me and enveloped me in his net. |
7 הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט | 7 If I protest against such violence, I am not heard, if I appeal against it, judgement is never given. |
8 ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים | 8 He has built an impassable wal across my path and covered my way with darkness. |
9 כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי | 9 He has deprived me of my glory and taken the crown from my head. |
10 יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי | 10 He assails me from al directions to make me vanish; he uproots my hope as he might a tree. |
11 ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו | 11 Inflamed with anger against me, he regards me as his foe. |
12 יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי | 12 His troops have come in force, directing their line of advance towards me, they are now encampedround my tent. |
13 אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני | 13 He has alienated my brothers from me, my relatives take care to avoid me, |
14 חדלו קרובי ומידעי שכחוני | 14 my intimate friends have gone away and the guests in my house have forgotten me. |
15 גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם | 15 My slave-girls regard me as an intruder, a stranger as far as they are concerned. |
16 לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו | 16 My servant does not answer when I cal him, I am obliged to beg favours from him! |
17 רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני | 17 My breath is unbearable to my wife, my stench to my own brothers. |
18 גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי | 18 Even the children look down on me, whenever I stand up, they start jeering at me. |
19 תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי | 19 All my dearest friends recoil from me in horror: those I loved best have turned against me. |
20 בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני | 20 My flesh is rotting under my skin, my bones are sticking out like teeth. |
21 חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי | 21 Pity me, pity me, my friends, since I have been struck by the hand of God. |
22 למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו | 22 Must you persecute me just as God does, and give my body no peace? |
23 מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו | 23 Will no one let my words be recorded, inscribed on some monument |
24 בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון | 24 with iron chisel and engraving tool, cut into the rock for ever? |
25 ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום | 25 I know that I have a living Defender and that he wil rise up last, on the dust of the earth. |
26 ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה | 26 After my awakening, he wil set me close to him, and from my flesh I shall look on God. |
27 אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי | 27 He whom I shal see wil take my part: my eyes will be gazing on no stranger. My heart sinks withinme. |
28 כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי | 28 When you say, 'How can we confound him? What pretext can we discover against him?' |
29 גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין | 29 You yourselves had best beware the sword, since the wrath bursts into flame at wicked deeds andthen you wil learn that there is indeed a judgement! |