1 וידבר יהוה אל משה לאמר | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens: |
2 דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי | 2 “ Loquere filiis Israel, ut tollant mihi donaria; ab omni homine, qui offert ultroneus, accipietis ea. |
3 וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת | 3 Haec sunt autem, quae accipere debetis: aurum et argentum et aes, |
4 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 4 hyacinthum et purpuram coccumque et byssum, pilos caprarum |
5 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 5 et pelles arietum rubricatas pellesque delphini et ligna acaciae, |
6 שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 6 oleum ad luminaria concinnanda, aromata in unguentum et in thymiama boni odoris, |
7 אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן | 7 lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac pectorale. |
8 ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם | 8 Facientque mihi sanctuarium, et habitabo in medio eorum. |
9 ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו | 9 Iuxta omnem similitudinem habitaculi, quam ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum eius: sicque facietis illud.
|
10 ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 Arcam de lignis acaciae compingent; cuius longitudo habeat duos semis cubitos, latitudo cubitum et dimidium, altitudo cubitum similiter ac semissem. |
11 וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב | 11 Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris; faciesque supra coronam auream per circuitum |
12 ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 12 et conflabis ei quattuor circulos aureos, quos pones in quattuor arcae pedibus: duo circuli sint in latere uno et duo in altero. |
13 ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב | 13 Facies quoque vectes de lignis acaciae et operies eos auro; |
14 והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם | 14 inducesque per circulos, qui sunt in arcae lateribus, ut portetur in eis; |
15 בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו | 15 qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis. |
16 ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך | 16 Ponesque in arcam testimonium, quod dabo tibi.
|
17 ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 17 Facies et propitiatorium de auro mundissimo; duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius, et cubitum ac semissem latitudo. |
18 ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת | 18 Duos quoque cherubim aureos et productiles facies ex utraque parte propitiatorii, |
19 ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו | 19 cherub unus sit in latere uno et alter in altero; ex propitiatorio facies cherubim in utraque parte eius. |
20 והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים | 20 Expandent alas sursum et operient alis suis propitiatorium; respicientque se mutuo, versis vultibus in propitiatorium, |
21 ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך | 21 quo operienda est arca, in qua pones testimonium, quod dabo tibi. |
22 ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל | 22 Et conveniam te ibi et loquar ad te supra propitiatorium de medio duorum cherubim, qui erunt super arcam testimonii, cuncta, quae mandabo per te filiis Israel.
|
23 ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 23 Facies et mensam de lignis acaciae habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem. |
24 וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב | 24 Et inaurabis eam auro purissimo; faciesque illi coronam auream per circuitum. |
25 ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב | 25 Facies quoque ei limbum altum quattuor digitis per circuitum et super illum coronam auream. |
26 ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 26 Quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes. |
27 לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן | 27 Iuxta limbum erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari. |
28 ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן | 28 Ipsosque vectes facies de lignis acaciae et circumdabis auro, et per ipsos subvehitur mensa. |
29 ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם | 29 Parabis et acetabula ac phialas, vasa et cyathos, in quibus offerenda sunt libamina, ex auro purissimo. |
30 ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד | 30 Et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper.
|
31 ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו | 31 Facies et candelabrum ductile de auro mundissimo: basis et hastile eius, scyphi et sphaerulae ac flores in unum efformentur. |
32 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 32 Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere et tres ex altero. |
33 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 33 Tres scyphi quasi in nucis modum in calamo uno sphaerulaeque simul et flores; et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero sphaerulaeque simul et flores: hoc erit opus sex calamorum, qui producendi sunt de hastili. |
34 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה | 34 In ipso autem hastili candelabri erunt quattuor scyphi in nucis modum sphaerulaeque et flores. |
35 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה | 35 Singulae sphaerulae sub binis calamis per tria loca, qui simul sex fiunt, procedentes de hastili uno. |
36 כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור | 36 Sphaerulae igitur et calami unum cum ipso erunt, totum ductile de auro purissimo. |
37 ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה | 37 Facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum, ut luceant in locum ex adverso. |
38 ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 38 Emunctoria quoque et vasa, in quibus emuncta condantur, fient de auro purissimo. |
39 ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה | 39 Omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri purissimi. |
40 וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר | 40 Inspice et fac secundum exemplar, quod tibi in monte monstratum est.
|