1 וידבר יהוה אל משה לאמר | 1 And the LORD spake unto Moses, saying, |
2 דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי | 2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
3 וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת | 3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, |
4 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, |
5 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
6 שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
7 אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן | 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. |
8 ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם | 8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
9 ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו | 9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. |
10 ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
11 וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב | 11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. |
12 ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. |
13 ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב | 13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. |
14 והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם | 14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. |
15 בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו | 15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. |
16 ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך | 16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. |
17 ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
18 ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת | 18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. |
19 ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו | 19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. |
20 והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים | 20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. |
21 ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך | 21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. |
22 ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל | 22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
23 ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 23 Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
24 וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב | 24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. |
25 ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב | 25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. |
26 ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. |
27 לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן | 27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. |
28 ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן | 28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. |
29 ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם | 29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. |
30 ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד | 30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. |
31 ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו | 31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. |
32 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: |
33 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. |
34 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה | 34 And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. |
35 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה | 35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. |
36 כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור | 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. |
37 ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה | 37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. |
38 ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. |
39 ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה | 39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. |
40 וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר | 40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. |