Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 Il cuore del re è nella mano del Signore, come un'acqua, che si scompartisce: egli lo volgerà dovunque a lui piace.1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 All'uomo sembrano diritte tutte le sue vie; ma il Signore pesa i cuori.2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 L'esercitare la misericordia, e la giustizia, è più gradito al Signore, che le vittime.3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 La gonfiezza del cuore fa altiero lo sguardo: la felicità degli empj egli è il peccato.4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 I pensieri dell'uomo forte conducono sempre all'abbondanza: i pigri poi sono tutti sempre in miseria.5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 Chi ammassa ricchezze colle bugie della sua lingua, è stolto, e privo di mente, e caderà nei lacci di morte.6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 Le rapine degli empj li tireranno a basso, perché non hanno voluto fare quello, che è giusto.7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 La via dell'uomo perverso è disordinata: ma se l'uomo è puro, le opere di lui sono rette.8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 E meglio il sedere in un angolo del solaio, che in una medesima casa con una moglie, che contende.9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 L'anima dell'empio desidera il male; egli non avrà compassione del suo prossimo.10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Punito che sia l'uomo di mal esempio, il semplice si farà più saggio, e se frequenterà l'uomo sapiente, farà acquisto di scienza.11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritrarre gli empj dal male.12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 Chi chiude le sue orecchie alle strida del povero, striderà anch' egli senz' essere esaudito.13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Un regalo segreto ammorza l'ire, e un dono messo in seno, calma lo sdegno più grande.14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Il gaudio del giusto sta nel praticare la giustizia: quelli che operano l'iniquità, stanno in paura.15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 L'uomo che va lungi dalla via della dottrina anderà a stare co' giganti.16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Chi ama di banchettare, diventerà mendico, e chi ama il vino, e i buoni, bocconi, non arricchirà.17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 L'empio è dato (in espiazione) pel giusto, e l'iniquo per gli uomini dabbene.18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 E meglio l'abitare in una terra deserta, che con una donna inquieta, e iraconda.19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Un tesoro desiderabile, e copioso è nella casa del giusto: ma un uomo senza prudenza lo dissiperà.20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Chi esercita la giustizia, e la misericordia, troverà vita, giustizia, e gloria.21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Un saggio ha espugnata la città piena di guerrieri, ed ha distrutte le forse, nelle quali ella aveva fidanza,22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Chi custodisce la sua bocca, e la sua lingua, custodisce l'anima sua dagli affanni.23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Il superbo, e l'arrogante sarà chiamato stolto, mentre per ira opera con superbia.24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 I desiderj uccidono il pigro: perchè le mani di lui non han voluto far nulla:25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Egli tutto il giorno non fa altro, che desiderare, e appetire: ma il giusto dona, né mai si sta.26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Sono in abbominazione le vittime degli empj, perché sono frutto di iniquità.27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 Il testimone bugiardo perirà: l'uomo ubbidiente canterà la vittoria.28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 L'empio senza pudore fa faccia tosta: ma l'uomo dabbene corregge i suoi andamenti.29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Non è sapienza, non è prudenza, non è consiglio che vaglia contro il Signore.30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Si mettono in punto i cavalli pel giorno della battaglia; ma il Signore è quegli, che da salute.31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.