1 E in abbominazione dinanzi al Signore la stadera falsa; la giusta bilancia a lui è accetta. | 1 Utálja az Úr a hamis mérleget, de kedvét leli a csorbítatlan súlyban. |
2 Dove sarà la superbia, ivi sarà anche lo scorno: e dove è umiltà, ivi è la saggezza. | 2 Ahol gőg van, ott gyalázat is lesz, de ahol szerénység van, ott bölcsesség is van. |
3 La semplicità de' giusti sarà la loro bussola, la doppiezza de' malvaggj sarà la loro perdizione. | 3 Az igazakat jámborságuk bizton vezérli, de a csalókat tönkreteszi hamisságuk. |
4 Non faranno alcun prò le ricchezze al giorno della vendetta; ma la giustizia salverà da morte. | 4 Semmit sem használ a gazdagság a harag napján, a becsületesség azonban megóv a haláltól. |
5 La giustizia dell'uomo semplice governerà i suoi passi; e l'empio pella sua empietà darà in precipizi. | 5 A jámbor útját igaz volta egyengeti, a gonoszt pedig gonoszsága elejti. |
6 La giustizia degli uomini dabbene li salverà, e gli iniqui saran presi alle loro trappole. | 6 A becsületes embereket megmenti igaz voltuk, a csalók pedig ármányaik tőrébe esnek. |
7 All'empio, morto che è, non riman più speranza, e l'espettazione degli ambiziosi va in fumo. | 7 A gonosz ember halála véget vet a reménynek, s a vagyonba vetett bizalom szertefoszlik. |
8 Il giusto è liberato dall'affanno, e vi è messo l'empio in suo luogo. | 8 Az igaz megmenekszik a szorongatásból, s a gonosz jut a helyébe. |
9 Il simulatore inganna con sue parole l'amico: ma la scienza de' giusti li libererà. | 9 Az álnok tőrt vet szájával társának, de az igazakat megmenti okosságuk. |
10 La città farà festa delle prosperità dei giusti, e inni si canteranno nella perdizione degli empj. | 10 Az igazak jó sorsának megörül a város, s a gonoszok romlásán nagy az ujjongás. |
11 La benedizione de' giusti ingrandirà la città; ma la bocca dell'empio la rovinerà. | 11 Az igazak áldása által emelkedik a város, a gonoszok szája pedig lerontja azt. |
12 Chi parla male del suo amico manca di cuore: ma l'uomo prudente si tacerà. | 12 Az együgyű lenézi társát, az okos férfi pedig meghallgatja. |
13 Colui, che cammina con doppiezza, rivela i segreti, ma chi è di animo fedele tiene segreto quel, che l'amico gli ha confidato. | 13 Aki pletykával házal, kibeszéli a titkot, aki pedig megbízható, elrejti, amit barátja rábízott. |
14 Dove non è chi governi, il popolo anderà in rovina; dove i consigli abbondano, ivi è salute. | 14 Ahol nincsen vezér, elvész a nép, de jólét van ott, hol bőven akad tanácsadó. |
15 Patirà disastro chi entra malleva dore per uno straniero; chi sa guardarsi dai lacci sarà senza timori. | 15 Rosszul jár, aki idegenért jótáll, bizton csak az van, aki kerüli a kezességet. |
16 La donna graziosa farà acquisto di gloria, e gli uomini di valore otterranno ricchezze. | 16 A tisztességes asszony becsületet arat, a szorgosak pedig vagyonhoz jutnak. |
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua; ma colui, che è crudele rigetta anche i parenti prossimi. | 17 A könyörületes ember magával is jót tesz, a kegyetlen pedig rokonait is eltaszítja. |
18 L'empio fa lavoro, che non sussiste; ma colui, che sparge semenza di giustizia, ha stabile ricompensa. | 18 Csalóka nyereségre dolgozik a gonosz, aki igazságot vet, annak lesz maradandó jutalma. |
19 La clemenza è strada alla vita, e l'affetto al male (è strada) alla morte. | 19 A jóság életet szerez, a gonosz követése pedig halált. |
20 E in abbominio al Signore il cuore perverso, e si compiace di quelli, che camminano con ischiettezza. | 20 Utálja az Úr az álnok szívet, de kedvét leli azokban, akiknek útja feddhetetlen. |
21 L'uomo malvaggio con tutta la sua sequela non sarà impunito; ma la stirpe de' giusti avrà salute. | 21 A kezem rá, hogy a gonosznak nincsen mentsége, az igazak ivadéka azonban megmenekszik. |
22 La bellezza in donna stolta è un cerchio d'oro messo al muso di una troja. | 22 Sertés orrában aranykarika: ilyen a szép nő, ha illetlen. |
23 La brama de' giusti tende a tutto il bene; gli empj non agognano ad altro, che a infuriare. | 23 Az igazak csak jót remélhetnek, a gonoszokra pedig a harag vár. |
24 Altri fanno parte di quello, che hanno, e diventan più ricchi; altri rapiscono l'altrui, e son sempre in miseria. | 24 Vannak, akik elosztják a magukét és gazdagabbak lesznek, mások elragadják a másét, és folyton nélkülöznek. |
25 L'anima benefica sarà impinguata, e colui, che esilara gli altri, sarà egli pure esilarato. | 25 Aki áldásban részesít, maga is gyarapszik, s aki itat, maga is betelik itallal. |
26 Colui che nasconde il grano sarà maledetto dai popoli; e la benedizione poserà sul capo di quei, che lo vendono. | 26 Elátkozza a nép azt, aki visszatartja gabonáját, de áldás száll annak fejére, aki áruba bocsátja. |
27 Col buon prò si alza di buon mattino colui che cerca il bene; ma colui che studia di far delle male cose, vi resterà alla stiaccia. | 27 Jókor kel reggel, aki jót akar, aki pedig rosszat tervez, maga kerül bajba. |
28 Colui che si affida alle sue ricchezze anderà per terra; ma i giusti fioriranno com'albero di verde foglia. | 28 Aki gazdagságában bízik, elbukik, az igazak pedig virulnak, mint a friss lombkorona. |
29 Colui che mette in iscompiglio la propria casa rederà del vento, e lo stolto servirà all'uomo sapiente. | 29 Aki megbolygatja házát, szelet vet, s a balga a bölcsnek lesz szolgája. |
30 Il giusto ne' suoi frutti è l'albero di vita, e colui che fa guadagno di anime è sapiente. | 30 Az igaznak gyümölcse az élet fája, de a gonoszság elveszti a lelkeket. |
31 Se il giusto sulla terra ha sua pena, quanto più l'empio, ed il peccatore? | 31 Ha az igaz is megkapja a földön a magáét, mennyivel inkább a gonosz és a bűnös! |