Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 E in abbominazione dinanzi al Signore la stadera falsa; la giusta bilancia a lui è accetta.1 Utálja az Úr a hamis mérleget, de kedvét leli a csorbítatlan súlyban.
2 Dove sarà la superbia, ivi sarà anche lo scorno: e dove è umiltà, ivi è la saggezza.2 Ahol gőg van, ott gyalázat is lesz, de ahol szerénység van, ott bölcsesség is van.
3 La semplicità de' giusti sarà la loro bussola, la doppiezza de' malvaggj sarà la loro perdizione.3 Az igazakat jámborságuk bizton vezérli, de a csalókat tönkreteszi hamisságuk.
4 Non faranno alcun prò le ricchezze al giorno della vendetta; ma la giustizia salverà da morte.4 Semmit sem használ a gazdagság a harag napján, a becsületesség azonban megóv a haláltól.
5 La giustizia dell'uomo semplice governerà i suoi passi; e l'empio pella sua empietà darà in precipizi.5 A jámbor útját igaz volta egyengeti, a gonoszt pedig gonoszsága elejti.
6 La giustizia degli uomini dabbene li salverà, e gli iniqui saran presi alle loro trappole.6 A becsületes embereket megmenti igaz voltuk, a csalók pedig ármányaik tőrébe esnek.
7 All'empio, morto che è, non riman più speranza, e l'espettazione degli ambiziosi va in fumo.7 A gonosz ember halála véget vet a reménynek, s a vagyonba vetett bizalom szertefoszlik.
8 Il giusto è liberato dall'affanno, e vi è messo l'empio in suo luogo.8 Az igaz megmenekszik a szorongatásból, s a gonosz jut a helyébe.
9 Il simulatore inganna con sue parole l'amico: ma la scienza de' giusti li libererà.9 Az álnok tőrt vet szájával társának, de az igazakat megmenti okosságuk.
10 La città farà festa delle prosperità dei giusti, e inni si canteranno nella perdizione degli empj.10 Az igazak jó sorsának megörül a város, s a gonoszok romlásán nagy az ujjongás.
11 La benedizione de' giusti ingrandirà la città; ma la bocca dell'empio la rovinerà.11 Az igazak áldása által emelkedik a város, a gonoszok szája pedig lerontja azt.
12 Chi parla male del suo amico manca di cuore: ma l'uomo prudente si tacerà.12 Az együgyű lenézi társát, az okos férfi pedig meghallgatja.
13 Colui, che cammina con doppiezza, rivela i segreti, ma chi è di animo fedele tiene segreto quel, che l'amico gli ha confidato.13 Aki pletykával házal, kibeszéli a titkot, aki pedig megbízható, elrejti, amit barátja rábízott.
14 Dove non è chi governi, il popolo anderà in rovina; dove i consigli abbondano, ivi è salute.14 Ahol nincsen vezér, elvész a nép, de jólét van ott, hol bőven akad tanácsadó.
15 Patirà disastro chi entra malleva dore per uno straniero; chi sa guardarsi dai lacci sarà senza timori.15 Rosszul jár, aki idegenért jótáll, bizton csak az van, aki kerüli a kezességet.
16 La donna graziosa farà acquisto di gloria, e gli uomini di valore otterranno ricchezze.16 A tisztességes asszony becsületet arat, a szorgosak pedig vagyonhoz jutnak.
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua; ma colui, che è crudele rigetta anche i parenti prossimi.17 A könyörületes ember magával is jót tesz, a kegyetlen pedig rokonait is eltaszítja.
18 L'empio fa lavoro, che non sussiste; ma colui, che sparge semenza di giustizia, ha stabile ricompensa.18 Csalóka nyereségre dolgozik a gonosz, aki igazságot vet, annak lesz maradandó jutalma.
19 La clemenza è strada alla vita, e l'affetto al male (è strada) alla morte.19 A jóság életet szerez, a gonosz követése pedig halált.
20 E in abbominio al Signore il cuore perverso, e si compiace di quelli, che camminano con ischiettezza.20 Utálja az Úr az álnok szívet, de kedvét leli azokban, akiknek útja feddhetetlen.
21 L'uomo malvaggio con tutta la sua sequela non sarà impunito; ma la stirpe de' giusti avrà salute.21 A kezem rá, hogy a gonosznak nincsen mentsége, az igazak ivadéka azonban megmenekszik.
22 La bellezza in donna stolta è un cerchio d'oro messo al muso di una troja.22 Sertés orrában aranykarika: ilyen a szép nő, ha illetlen.
23 La brama de' giusti tende a tutto il bene; gli empj non agognano ad altro, che a infuriare.23 Az igazak csak jót remélhetnek, a gonoszokra pedig a harag vár.
24 Altri fanno parte di quello, che hanno, e diventan più ricchi; altri rapiscono l'altrui, e son sempre in miseria.24 Vannak, akik elosztják a magukét és gazdagabbak lesznek, mások elragadják a másét, és folyton nélkülöznek.
25 L'anima benefica sarà impinguata, e colui, che esilara gli altri, sarà egli pure esilarato.25 Aki áldásban részesít, maga is gyarapszik, s aki itat, maga is betelik itallal.
26 Colui che nasconde il grano sarà maledetto dai popoli; e la benedizione poserà sul capo di quei, che lo vendono.26 Elátkozza a nép azt, aki visszatartja gabonáját, de áldás száll annak fejére, aki áruba bocsátja.
27 Col buon prò si alza di buon mattino colui che cerca il bene; ma colui che studia di far delle male cose, vi resterà alla stiaccia.27 Jókor kel reggel, aki jót akar, aki pedig rosszat tervez, maga kerül bajba.
28 Colui che si affida alle sue ricchezze anderà per terra; ma i giusti fioriranno com'albero di verde foglia.28 Aki gazdagságában bízik, elbukik, az igazak pedig virulnak, mint a friss lombkorona.
29 Colui che mette in iscompiglio la propria casa rederà del vento, e lo stolto servirà all'uomo sapiente.29 Aki megbolygatja házát, szelet vet, s a balga a bölcsnek lesz szolgája.
30 Il giusto ne' suoi frutti è l'albero di vita, e colui che fa guadagno di anime è sapiente.30 Az igaznak gyümölcse az élet fája, de a gonoszság elveszti a lelkeket.
31 Se il giusto sulla terra ha sua pena, quanto più l'empio, ed il peccatore?31 Ha az igaz is megkapja a földön a magáét, mennyivel inkább a gonosz és a bűnös!