Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Per quelli, che saranno cangiati. Ai figliuoli di Core, Salmo di intelligenza; cantico per lo diletto. IL mio cuore ha gettato una buona parola: al re io recito le opere mie. La mia lingua è la penna di uno scrittore, che scrive velocemente. | 1 For the leader. A maskil of the Korahites. |
2 Specioso in bellezza sopra i figliuoli degli uomini, la grazia è diffusa sulle tue labbra; per questo ti benedisse Dio in eterno. | 2 O God, we have heard with our own ears; our ancestors have told us The deeds you did in their days, with your own hand in days of old: |
3 Cingi a' tuoi fianchi la tua spada, o potentissimo, | 3 You rooted out nations to plant them, crushed peoples to make room for them. |
4 Colla tua speciosità, e bellezza tendi l'arco, avanzati felicemente, e regna, Mediante la verità, e la mansuetudine, e la giustizia: e a cose mirabili ti condurrà la tua destra. | 4 Not with their own swords did they conquer the land, nor did their own arms bring victory; It was your right hand, your own arm, the light of your face for you favored them. |
5 Le tue penetranti saette passeranno i cuori de' nemici del re, i popoli cadranno a' tuoi piedi. | 5 You are my king and my God, who bestows victories on Jacob. |
6 Il tuo trono, o Dio, per tutti i secoli: lo scettro del tuo regno, scettro di equità. | 6 Through you we batter our foes; through your name, trample our adversaries. |
7 Hai amato la giustizia, ed hai odiato l'iniquità; per questo ti unse, o Dio, il tuo Dio di un unguento di letizia sopra li tuoi consorti. | 7 Not in my bow do I trust, nor does my sword bring me victory. |
8 Spirano mirra, e lagrima, e cassia le tue vestimenta tratte dalle case d'avorio; | 8 You have brought us victory over our enemies, shamed those who hate us. |
9 Onde te rallegrarono le figlie dei regi rendendoti onore. Alla tua destra si sta la regina in manto d'oro, con ogni varietà di ornamenti. | 9 In God we have boasted all the day long; your name we will praise forever. Selah |
10 Ascolta, o figlia, e considera, e porgi le tue orecchie, e scordati del tuo popolo, e della casa di tuo padre. | 10 But now you have rejected and disgraced us; you do not march out with our armies. |
11 E il re amerà la tua bellezza; perché egli è il Signore Dio tuo, e a lui renderanno adorazioni. | 11 You make us retreat before the foe; those who hate us plunder us at will. |
12 E le figlie di Tiro porteranno dei doni: porgeran suppliche a te tutti i ricchi del popolo. | 12 You hand us over like sheep to be slaughtered, scatter us among the nations. |
13 Tutta la gloria della figlia del re è interiore: ella è vestita di un abito a varj colori, con frange d'oro. | 13 You sell your people for nothing; you make no profit from their sale. |
14 Saranno presentate al re dopo di lei altre vergini: le compagne di lei saranno condotte a te. | 14 You make us the reproach of our neighbors, the mockery and scorn of those around us. |
15 Saranno condotte con allegrezza, e con festa, saran menate al tempio del re. | 15 You make us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us. |
16 In luogo de' padri tuoi sono nati a te de' figliuoli; tu li costituirai principi sopra tutta la terra. | 16 All day long my disgrace is before me; shame has covered my face |
17 Eglino si ricorderan del tuo nome per tutte le generazioni. Per questo daranno a te laude i popoli in eterno, e pe' secoli de' secoli. | 17 At the sound of those who taunt and revile, at the sight of the spiteful enemy. |
18 All this has come upon us, though we have not forgotten you, nor been disloyal to your covenant. | |
19 Our hearts have not turned back, nor have our steps strayed from your path. | |
20 Yet you have left us crushed, desolate in a place of jackals; you have covered us with darkness. | |
21 If we had forgotten the name of our God, stretched out our hands to another god, | |
22 Would not God have discovered this, God who knows the secrets of the heart? | |
23 For you we are slain all the day long, considered only as sheep to be slaughtered. | |
24 Awake! Why do you sleep, O Lord? Rise up! Do not reject us forever! | |
25 Why do you hide your face; why forget our pain and misery? | |
26 We are bowed down to the ground; our bodies are pressed to the earth. | |
27 Rise up, help us! Redeem us as your love demands. |