Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | BIBLIA |
---|---|
1 Per quelli, che saranno cangiati. Ai figliuoli di Core, Salmo di intelligenza; cantico per lo diletto. IL mio cuore ha gettato una buona parola: al re io recito le opere mie. La mia lingua è la penna di uno scrittore, che scrive velocemente. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema. |
2 Specioso in bellezza sopra i figliuoli degli uomini, la grazia è diffusa sulle tue labbra; per questo ti benedisse Dio in eterno. | 2 Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos, nos lo contaron nuestros padres, la obra que tú hiciste en sus días, en los días antiguos, |
3 Cingi a' tuoi fianchi la tua spada, o potentissimo, | 3 y con tu propia mano. Para plantarlos a ellos, expulsaste naciones, para ensancharlos, maltrataste pueblos; |
4 Colla tua speciosità, e bellezza tendi l'arco, avanzati felicemente, e regna, Mediante la verità, e la mansuetudine, e la giustizia: e a cose mirabili ti condurrà la tua destra. | 4 no por su espada conquistaron la tierra, ni su brazo les dio la victoria, sino que fueron tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque los amabas. |
5 Le tue penetranti saette passeranno i cuori de' nemici del re, i popoli cadranno a' tuoi piedi. | 5 Tú sólo, oh Rey mío, Dios mío, decidías las victorias de Jacob; |
6 Il tuo trono, o Dio, per tutti i secoli: lo scettro del tuo regno, scettro di equità. | 6 por ti nosotros hundíamos a nuestros adversarios, por tu nombre pisábamos a nuestros agresores. |
7 Hai amato la giustizia, ed hai odiato l'iniquità; per questo ti unse, o Dio, il tuo Dio di un unguento di letizia sopra li tuoi consorti. | 7 No estaba en mi arco mi confianza, ni mi espada me hizo vencedor; |
8 Spirano mirra, e lagrima, e cassia le tue vestimenta tratte dalle case d'avorio; | 8 que tú nos salvabas de nuestros adversarios, tú cubrías de vergüenza a nuestros enemigos; |
9 Onde te rallegrarono le figlie dei regi rendendoti onore. Alla tua destra si sta la regina in manto d'oro, con ogni varietà di ornamenti. | 9 en Dios todo el día nos gloriábamos, celebrando tu nombre sin cesar. Pausa. |
10 Ascolta, o figlia, e considera, e porgi le tue orecchie, e scordati del tuo popolo, e della casa di tuo padre. | 10 Y con todo, nos has rechazado y confundido, no sales ya con nuestras tropas, |
11 E il re amerà la tua bellezza; perché egli è il Signore Dio tuo, e a lui renderanno adorazioni. | 11 nos haces dar la espalda al adversario, nuestros enemigos saquean a placer. |
12 E le figlie di Tiro porteranno dei doni: porgeran suppliche a te tutti i ricchi del popolo. | 12 Como ovejas de matadero nos entregas, y en medio de los pueblos nos has desperdigado; |
13 Tutta la gloria della figlia del re è interiore: ella è vestita di un abito a varj colori, con frange d'oro. | 13 vendes tu pueblo sin ventaja, y nada sacas de su precio. |
14 Saranno presentate al re dopo di lei altre vergini: le compagne di lei saranno condotte a te. | 14 De nuestros vecinos nos haces la irrisión, burla y escarnio de nuestros circundantes; |
15 Saranno condotte con allegrezza, e con festa, saran menate al tempio del re. | 15 mote nos haces entre las naciones, meneo de cabeza entre los pueblos. |
16 In luogo de' padri tuoi sono nati a te de' figliuoli; tu li costituirai principi sopra tutta la terra. | 16 Todo el día mi ignominia está ante mí, la vergüenza cubre mi semblante, |
17 Eglino si ricorderan del tuo nome per tutte le generazioni. Per questo daranno a te laude i popoli in eterno, e pe' secoli de' secoli. | 17 bajo los gritos de insulto y de blasfemia, ante la faz del odio y la venganza. |
18 Nos llegó todo esto sin haberte olvidado, sin haber traicionado tu alianza. | |
19 ¡No habían vuelto atrás nuestros corazones, ni habían dejado nuestros pasos tu sendero, | |
20 para que tú nos aplastaras en morada de chacales, y nos cubrieras con la sombra de la muerte! | |
21 Si hubiésemos olvidado el nombre de nuestro Dios o alzado nuestras manos hacia un dios extranjero, | |
22 ¿no se habría dado cuenta Dios, él, que del corazón conoce los secretos? | |
23 Pero por ti se nos mata cada día, como ovejas de matadero se nos trata. | |
24 ¡Despierta ya! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate, no rechaces para siempre! | |
25 ¿Por qué ocultas tu rostro, olvidas nuestra opresión, nuestra miseria? | |
26 Pues nuestra alma está hundida en el polvo, pegado a la tierra nuestro vientre. | |
27 ¡Alzate, ven en nuestra ayuda, rescátanos por tu amor! |