Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 18


font
LXXCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 προφασεις ζητει ανηρ βουλομενος χωριζεσθαι απο φιλων εν παντι δε καιρω επονειδιστος εσται1 Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times.
2 ου χρειαν εχει σοφιας ενδεης φρενων μαλλον γαρ αγεται αφροσυνη2 The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart.
3 οταν ελθη ασεβης εις βαθος κακων καταφρονει επερχεται δε αυτω ατιμια και ονειδος3 The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him.
4 υδωρ βαθυ λογος εν καρδια ανδρος ποταμος δε αναπηδυει και πηγη ζωης4 Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing.
5 θαυμασαι προσωπον ασεβους ου καλον ουδε οσιον εκκλινειν το δικαιον εν κρισει5 It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment.
6 χειλη αφρονος αγουσιν αυτον εις κακα το δε στομα αυτου το θρασυ θανατον επικαλειται6 The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts.
7 στομα αφρονος συντριβη αυτω τα δε χειλη αυτου παγις τη ψυχη αυτου7 The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul.
8 οκνηρους καταβαλλει φοβος ψυχαι δε ανδρογυνων πεινασουσιν8 The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry.
9 ο μη ιωμενος εαυτον εν τοις εργοις αυτου αδελφος εστιν του λυμαινομενου εαυτον9 Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works.
10 εκ μεγαλωσυνης ισχυος ονομα κυριου αυτω δε προσδραμοντες δικαιοι υψουνται10 The name of the Lord is very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted.
11 υπαρξις πλουσιου ανδρος πολις οχυρα η δε δοξα αυτης μεγα επισκιαζει11 The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him.
12 προ συντριβης υψουται καρδια ανδρος και προ δοξης ταπεινουται12 The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified.
13 ος αποκρινεται λογον πριν ακουσαι αφροσυνη αυτω εστιν και ονειδος13 Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion.
14 θυμον ανδρος πραυνει θεραπων φρονιμος ολιγοψυχον δε ανδρα τις υποισει14 The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered?
15 καρδια φρονιμου κταται αισθησιν ωτα δε σοφων ζητει εννοιαν15 A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine.
16 δομα ανθρωπου εμπλατυνει αυτον και παρα δυνασταις καθιζανει αυτον16 A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders.
17 δικαιος εαυτου κατηγορος εν πρωτολογια ως δ' αν επιβαλη ο αντιδικος ελεγχεται17 The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him.
18 αντιλογιας παυει κληρος εν δε δυνασταις οριζει18 Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful.
19 αδελφος υπο αδελφου βοηθουμενος ως πολις οχυρα και υψηλη ισχυει δε ωσπερ τεθεμελιωμενον βασιλειον19 A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities.
20 απο καρπων στοματος ανηρ πιμπλησιν κοιλιαν αυτου απο δε καρπων χειλεων αυτου εμπλησθησεται20 From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him.
21 θανατος και ζωη εν χειρι γλωσσης οι δε κρατουντες αυτης εδονται τους καρπους αυτης21 Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits.
22 ος ευρεν γυναικα αγαθην ευρεν χαριτας ελαβεν δε παρα θεου ιλαροτητα [22α] ος εκβαλλει γυναικα αγαθην εκβαλλει τα αγαθα ο δε κατεχων μοιχαλιδα αφρων και ασεβης22 He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious.
23 The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly.
24 A man amiable to society shall be more friendly than a brother.