1 προφασεις ζητει ανηρ βουλομενος χωριζεσθαι απο φιλων εν παντι δε καιρω επονειδιστος εσται | 1 In estrangement one seeks pretexts: with all persistence he picks a quarrel. |
2 ου χρειαν εχει σοφιας ενδεης φρενων μαλλον γαρ αγεται αφροσυνη | 2 The fool takes no delight in understanding, but rather in displaying what he thinks. |
3 οταν ελθη ασεβης εις βαθος κακων καταφρονει επερχεται δε αυτω ατιμια και ονειδος | 3 With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn. |
4 υδωρ βαθυ λογος εν καρδια ανδρος ποταμος δε αναπηδυει και πηγη ζωης | 4 The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook. |
5 θαυμασαι προσωπον ασεβους ου καλον ουδε οσιον εκκλινειν το δικαιον εν κρισει | 5 It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim. |
6 χειλη αφρονος αγουσιν αυτον εις κακα το δε στομα αυτου το θρασυ θανατον επικαλειται | 6 The fool's lips lead him into strife, and his mouth provokes a beating. |
7 στομα αφρονος συντριβη αυτω τα δε χειλη αυτου παγις τη ψυχη αυτου | 7 The fool's mouth is his ruin; his lips are a snare to his life. |
8 οκνηρους καταβαλλει φοβος ψυχαι δε ανδρογυνων πεινασουσιν | 8 The words of a talebearer are like dainty morsels that sink into one's inmost being. |
9 ο μη ιωμενος εαυτον εν τοις εργοις αυτου αδελφος εστιν του λυμαινομενου εαυτον | 9 The man who is slack in his work is own brother to the man who is destructive. |
10 εκ μεγαλωσυνης ισχυος ονομα κυριου αυτω δε προσδραμοντες δικαιοι υψουνται | 10 The name of the LORD is a strong tower; the just man runs to it and is safe. |
11 υπαρξις πλουσιου ανδρος πολις οχυρα η δε δοξα αυτης μεγα επισκιαζει | 11 The rich man's wealth is his strong city; he fancies it a high wall. |
12 προ συντριβης υψουται καρδια ανδρος και προ δοξης ταπεινουται | 12 Before his downfall a man's heart is haughty, but humility goes before honors. |
13 ος αποκρινεται λογον πριν ακουσαι αφροσυνη αυτω εστιν και ονειδος | 13 He who answers before he hears-- his is the folly and the shame. |
14 θυμον ανδρος πραυνει θεραπων φρονιμος ολιγοψυχον δε ανδρα τις υποισει | 14 A man's spirit sustains him in infirmity-- but a broken spirit who can bear? |
15 καρδια φρονιμου κταται αισθησιν ωτα δε σοφων ζητει εννοιαν | 15 The mind of the intelligent gains knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge. |
16 δομα ανθρωπου εμπλατυνει αυτον και παρα δυνασταις καθιζανει αυτον | 16 A man's gift clears the way for him, and gains him access to great men. |
17 δικαιος εαυτου κατηγορος εν πρωτολογια ως δ' αν επιβαλη ο αντιδικος ελεγχεται | 17 The man who pleads his case first seems to be in the right; then his opponent comes and puts him to the test. |
18 αντιλογιας παυει κληρος εν δε δυνασταις οριζει | 18 The lot puts an end to disputes, and is decisive in a controversy between the mighty. |
19 αδελφος υπο αδελφου βοηθουμενος ως πολις οχυρα και υψηλη ισχυει δε ωσπερ τεθεμελιωμενον βασιλειον | 19 A brother is a better defense than a strong city, and a friend is like the bars of a castle. |
20 απο καρπων στοματος ανηρ πιμπλησιν κοιλιαν αυτου απο δε καρπων χειλεων αυτου εμπλησθησεται | 20 From the fruit of his mouth a man has his fill; with the yield of his lips he sates himself. |
21 θανατος και ζωη εν χειρι γλωσσης οι δε κρατουντες αυτης εδονται τους καρπους αυτης | 21 Death and life are in the power of the tongue; those who make it a friend shall eat its fruit. |
22 ος ευρεν γυναικα αγαθην ευρεν χαριτας ελαβεν δε παρα θεου ιλαροτητα [22α] ος εκβαλλει γυναικα αγαθην εκβαλλει τα αγαθα ο δε κατεχων μοιχαλιδα αφρων και ασεβης | 22 He who finds a wife finds happiness; it is a favor he receives from the LORD. |
| 23 The poor man implores, but the rich man answers harshly. |
| 24 Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother. |