Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 23


font
LXXSAGRADA BIBLIA
1 υπολαβων δε ιωβ λεγει1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 και δη οιδα οτι εκ χειρος μου η ελεγξις εστιν και η χειρ αυτου βαρεια γεγονεν επ' εμω στεναγμω2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 τις δ' αρα γνοιη οτι ευροιμι αυτον και ελθοιμι εις τελος3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 ειποιμι δε εμαυτου κριμα το δε στομα μου εμπλησαιμι ελεγχων4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 γνωην δε ρηματα α μοι ερει αισθοιμην δε τινα μοι απαγγελει5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 και ει εν πολλη ισχυι επελευσεται μοι ειτα εν απειλη μοι ου χρησεται6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 αληθεια γαρ και ελεγχος παρ' αυτου εξαγαγοι δε εις τελος το κριμα μου7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 εις γαρ πρωτα πορευσομαι και ουκετι ειμι τα δε επ' εσχατοις τι οιδα8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 αριστερα ποιησαντος αυτου και ου κατεσχον περιβαλει δεξια και ουκ οψομαι9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 οιδεν γαρ ηδη οδον μου διεκρινεν δε με ωσπερ το χρυσιον10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 εξελευσομαι δε εν ενταλμασιν αυτου οδους γαρ αυτου εφυλαξα και ου μη εκκλινω11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 απο ενταλματων αυτου και ου μη παρελθω εν δε κολπω μου εκρυψα ρηματα αυτου12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 ει δε και αυτος εκρινεν ουτως τις εστιν ο αντειπων αυτω ο γαρ αυτος ηθελησεν και εποιησεν13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 -14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 δια τουτο επ' αυτω εσπουδακα νουθετουμενος δε εφροντισα αυτου [15α] επι τουτω απο προσωπου αυτου κατασπουδασθω κατανοησω και πτοηθησομαι εξ αυτου15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 κυριος δε εμαλακυνεν την καρδιαν μου ο δε παντοκρατωρ εσπουδασεν με16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 ου γαρ ηδειν οτι επελευσεται μοι σκοτος προ προσωπου δε μου εκαλυψεν γνοφος17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.