1 υπολαβων δε ιωβ λεγει | 1 Jó tomou a palavra nestes termos: |
2 και δη οιδα οτι εκ χειρος μου η ελεγξις εστιν και η χειρ αυτου βαρεια γεγονεν επ' εμω στεναγμω | 2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros. |
3 τις δ' αρα γνοιη οτι ευροιμι αυτον και ελθοιμι εις τελος | 3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono! |
4 ειποιμι δε εμαυτου κριμα το δε στομα μου εμπλησαιμι ελεγχων | 4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos, |
5 γνωην δε ρηματα α μοι ερει αισθοιμην δε τινα μοι απαγγελει | 5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer. |
6 και ει εν πολλη ισχυι επελευσεται μοι ειτα εν απειλη μοι ου χρησεται | 6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim; |
7 αληθεια γαρ και ελεγχος παρ' αυτου εξαγαγοι δε εις τελος το κριμα μου | 7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz. |
8 εις γαρ πρωτα πορευσομαι και ουκετι ειμι τα δε επ' εσχατοις τι οιδα | 8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei; |
9 αριστερα ποιησαντος αυτου και ου κατεσχον περιβαλει δεξια και ουκ οψομαι | 9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro. |
10 οιδεν γαρ ηδη οδον μου διεκρινεν δε με ωσπερ το χρυσιον | 10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro. |
11 εξελευσομαι δε εν ενταλμασιν αυτου οδους γαρ αυτου εφυλαξα και ου μη εκκλινω | 11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar. |
12 απο ενταλματων αυτου και ου μη παρελθω εν δε κολπω μου εκρυψα ρηματα αυτου | 12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca. |
13 ει δε και αυτος εκρινεν ουτως τις εστιν ο αντειπων αυτω ο γαρ αυτος ηθελησεν και εποιησεν | 13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada. |
14 - | 14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este. |
15 δια τουτο επ' αυτω εσπουδακα νουθετουμενος δε εφροντισα αυτου [15α] επι τουτω απο προσωπου αυτου κατασπουδασθω κατανοησω και πτοηθησομαι εξ αυτου | 15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer. |
16 κυριος δε εμαλακυνεν την καρδιαν μου ο δε παντοκρατωρ εσπουδασεν με | 16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror. |
17 ου γαρ ηδειν οτι επελευσεται μοι σκοτος προ προσωπου δε μου εκαλυψεν γνοφος | 17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto. |