Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

2 Timothy 2


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.1 E tu, figlio mio, attingi forza dalla grazia che è in Cristo Gesù:
2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.2 le cose che hai udito da me davanti a molti testimoni, trasmettile a persone fidate, le quali a loro volta siano in grado di insegnare agli altri.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.3 Come un buon soldato di Gesù Cristo, soffri insieme con me.
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.4 Nessuno, quando presta servizio militare, si lascia prendere dalle faccende della vita comune, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.
5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.5 Anche l’atleta non riceve il premio se non ha lottato secondo le regole.
6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.6 Il contadino, che lavora duramente, dev’essere il primo a raccogliere i frutti della terra.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.7 Cerca di capire quello che dico, e il Signore ti aiuterà a comprendere ogni cosa.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:8 Ricòrdati di Gesù Cristo,
risorto dai morti,
discendente di Davide,
come io annuncio nel mio Vangelo,
9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.9 per il quale soffro
fino a portare le catene come un malfattore.
Ma la parola di Dio non è incatenata!
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.10 Perciò io sopporto ogni cosa per quelli che Dio ha scelto, perché anch’essi raggiungano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna.
11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:11 Questa parola è degna di fede:
Se moriamo con lui, con lui anche vivremo;
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:12 se perseveriamo, con lui anche regneremo;
se lo rinneghiamo, lui pure ci rinnegherà;
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.13 se siamo infedeli, lui rimane fedele,
perché non può rinnegare se stesso.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.14 Richiama alla memoria queste cose, scongiurando davanti a Dio che si evitino le vane discussioni, le quali non giovano a nulla se non alla rovina di chi le ascolta.
15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.15 Sfòrzati di presentarti a Dio come una persona degna, un lavoratore che non deve vergognarsi e che dispensa rettamente la parola della verità.
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.16 Evita le chiacchiere vuote e perverse, perché spingono sempre più all’empietà quelli che le fanno;
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;17 la parola di costoro infatti si propagherà come una cancrena. Fra questi vi sono Imeneo e Filèto,
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.18 i quali hanno deviato dalla verità, sostenendo che la risurrezione è già avvenuta e così sconvolgono la fede di alcuni.
19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.19 Tuttavia le solide fondamenta gettate da Dio resistono e portano questo sigillo: Il Signore conosce quelli che sono suoi, e ancora: Si allontani dall’iniquità chiunque invoca il nome del Signore.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.20 In una casa grande però non vi sono soltanto vasi d’oro e d’argento, ma anche di legno e di argilla; alcuni per usi nobili, altri per usi spregevoli.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.21 Chi si manterrà puro da queste cose, sarà come un vaso nobile, santificato, utile al padrone di casa, pronto per ogni opera buona.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.22 Sta’ lontano dalle passioni della gioventù; cerca la giustizia, la fede, la carità, la pace, insieme a quelli che invocano il Signore con cuore puro.
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.23 Evita inoltre le discussioni sciocche e da ignoranti, sapendo che provocano litigi.
24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,24 Un servo del Signore non deve essere litigioso, ma mite con tutti, capace di insegnare, paziente,
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;25 dolce nel rimproverare quelli che gli si mettono contro, nella speranza che Dio conceda loro di convertirsi, perché riconoscano la verità
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.26 e rientrino in se stessi, liberandosi dal laccio del diavolo, che li tiene prigionieri perché facciano la sua volontà.