Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

2 Timothy 2


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.1 Quant à toi, mon enfant, que l’amour qui est dans le Christ Jésus devienne ta force.
2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.2 Transmets à des gens sûrs et capables d’enseigner les autres ce que tu tiens de moi à travers bien des témoins.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.3 Fais face aux difficultés comme un bon soldat du Christ Jésus.
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.4 Celui qui s’engage dans l’armée cherche à donner satisfaction à son chef et oublie les autres moyens de gagner sa vie.
5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.5 Dans le sport, on ne reçoit le prix que si on a lutté selon les règles.
6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.6 Écoute encore ceci: celui qui travaille la terre doit être le premier à en recevoir les fruits.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.7 Essaye de comprendre ce que je veux dire; le Seigneur sûrement te fera tout comprendre.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:8 Souviens-toi de Jésus Christ, né de la race de David et ressuscité d’entre les morts selon mon évangile.
9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.9 C’est pour lui que je souffre, y compris la prison, comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée.
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.10 Et je supporte tout cela pour les élus de Dieu, pour qu’eux aussi obtiennent le salut déposé en Jésus Christ, et la gloire éternelle.
11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:11 Une chose est sûre: si nous souffrons avec lui, avec lui nous vivrons;
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:12 si nous supportons avec lui, avec lui nous serons rois; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.13 si nous ne croyons pas, lui reste digne de foi, car il ne peut pas se renier lui-même.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.14 Voilà ce que tu dois leur rappeler, et tu leur demanderas au nom de Dieu de ne pas se battre pour des mots. Cela ne sert à rien d’autre qu’à déconcerter les auditeurs.
15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.15 Fais en sorte que le Seigneur trouve en toi un serviteur éprouvé, un travailleur irréprochable, un bon distributeur de la parole de vérité.
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.16 Et laisse de côté les histoires plus sottes que religieuses; elles ne font que nuire à la religion, et tu vois que les doctrines de ce genre se propagent comme la gangrène.
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;17 C’est le cas d’Hyménée et Philète qui ont dévié de la vérité;
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.18 ils disent que la résurrection a déjà eu lieu, et ils ont retourné la foi de plusieurs personnes.
19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.19 De toute façon, les fondations posées par Dieu restent fermes; on y lit cette inscription: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et encore: Rejetez l’injustice, vous tous qui invoquez le nom du Seigneur.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.20 Dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi d’autres en bois et en terre cuite. Les premiers, on les apprécie, mais pas les autres.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.21 De même, si quelqu’un se garde de tout cela, il sera comme le vase qu’on apprécie; il sera saint, agréable à son maître, et prêt pour toute œuvre utile.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.22 Ne suis pas les jeunes dans les passions de leur âge. Recherche la sainteté, la foi, l’amour, et vis en bonne relation avec ceux qui invoquent le Seigneur avec un cœur pur.
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.23 Mais évite les discussions stupides et sans logique, sachant qu’elles amènent des querelles.
24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,24 Le serviteur du Seigneur ne doit pas être querelleur mais accueillant pour tous. Il doit avoir de la pédagogie, être patient devant les oppositions
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;25 et reprendre avec douceur les adversaires, car peut-être le Seigneur les fera changer et ils reconnaîtront la vérité.
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.26 Peut-être se dégageront-ils des filets du diable qui les conduisait à son gré.