Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

2 Timothy 2


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.1 Tú, que eres mi hijo, fortalécete con la gracia de Cristo Jesús.
2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.2 Lo que oíste de mí y está corroborado por numerosos testigos, confíalo a hombres responsables que sean capaces de enseñar a otros.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.3 Comparte mis fatigas, como buen soldado de Jesucristo.
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.4 El que está bajo las armas no se mezcla en los asuntos de la vida civil, para poder cumplir las órdenes de aquel que lo enroló.
5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.5 El atleta no recibe el premio si no lucha de acuerdo con las reglas.
6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.6 Y el labrador que trabaja duramente es el primero que tiene derecho a recoger los frutos.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.7 Piensa en lo que te digo, y el Señor, por su parte, te ayudará a comprenderlo todo.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:8 Acuérdate de Jesucristo, que resucitó de entre los muertos y es descendiente de David. Esta es la Buena Noticia que yo predico,
9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.9 por la cual sufro y estoy encadenado como un malhechor. Pero la palabra de Dios no está encadenada.
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.10 Por eso soporto estas pruebas por amor a los elegidos, a fin de que ellos también alcancen la salvación que está en Cristo Jesús y participen de la gloria eterna.
11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:11 Esta doctrina es digna de fe:
Si hemos muerto con él, viviremos con él.
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:12 Si somos constantes, reinaremos con él.
Si renegamos de él, él también renegará de nosotros.
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.13 Si somos infieles, él es fiel,
porque no puede renegar de sí mismo.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.14 No dejes de enseñar estas cosas, ni de exhortar delante de Dios a que se eviten las discusiones inútiles, que sólo sirven para perdición de quienes las escuchan.
15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.15 Esfuérzate en ser digno de la aprobación de Dios, presentándote ante él como un obrero que no tienen de qué avergonzarse y como un fiel dispensador de la Palabra de verdad.
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.16 Evita los discursos huecos y profanos, que no hacen más que acrecentar la impiedad
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;17 y se extienden como la gangrena. Así sucede con Himeneo y Fileto,
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.18 que se apartaron de la verdad, afirmando que la resurrección ya que se ha realizado, y así han pervertido la fe de algunos.
19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.19 Pero el sólido fundamento que Dios ha establecido permanece inconmovible, y la inscripción que le sirve de sello dice: El Señor cono a los suyo, y: El que invoca el nombre del Señor, que se aparte de la iniquidad.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.20 En una casa grande, no todos los recipientes son de oro o de plata, sino que también hay recipientes de madera y de barro. Unos se destinan a usos nobles, y otros, a usos comunes.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.21 Si alguien se mantiene libre de esos errores será como un recipiente noble y santificado, que presta utilidad a su dueño para toda clase de obras buenas.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.22 No cedas a los impulsos propios de la juventud y busca la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con todos los que invocan al Señor con un corazón puro.
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.23 Evita las cuestiones estúpidas y carentes de sentido: ya sabes que provocan serios altercados.
24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,24 El que sirve al Señor no debe tomar parte en querellas. Por el contrario, tienen que ser amable con todos, apto para enseñar y paciente en las pruebas.
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;25 Debe reprender con dulzura a los adversarios, teniendo en cuenta que Dios puede concederles la conversión y llevarlos al conocimiento de la verdad,
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.26 haciéndolos reaccionar y librándolos de la trampa del demonio que los tiene cautivos al servicio de su voluntad.