Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Matthew 4


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.1 Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto para ser tentado por el diablo.
2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.2 Y después de hacer un ayuno de cuarenta días y cuarenta noches, al fin sintió hambre.
3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.3 Y acercándose el tentador, le dijo: «Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en panes».
4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.4 Mas él respondió: «Está escrito: No sólo de pan vive el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios».
5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,5 Entonces el diablo le lleva consigo a la Ciudad Santa, le pone sobre el alero del Templo,
6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.6 y le dice: «Si eres Hijo de Dios, tírate abajo, porque está escrito: A sus ángeles te encomendará, y en sus manos te llevarán, para que no tropiece tu pie en piedra alguna».
7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.7 Jesús le dijo: «También está escrito: No tentarás al Señor tu Dios».
8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;8 Todavía le lleva consigo el diablo a un monte muy alto, le muestra todos los reinos del mundo y su gloria,
9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.9 y le dice: «Todo esto te daré si postrándote me adoras».
10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.10 Dícele entonces Jesús: «Apártate, Satanás, porque está escrito: Al Señor tu Dios adorarás, y sólo a él darás culto».
11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.11 Entonces el diablo le deja. Y he aquí que se acercaron unos ángeles y le servían.
12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;12 Cuando oyó que Juan había sido entregado, se retiró a Galilea.
13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:13 Y dejando Nazará, vino a residir en Cafarnaúm junto al mar, en el término de Zabulón y Neftalí;
14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,14 para que se cumpliera el oráculo del profeta Isaías:
15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;15 ¡Tierra de Zabulón, tierra de Neftalí, camino del mar, allende el Jordán, Galilea de los gentiles!
16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.16 El pueblo que habitaba en tinieblas ha visto una gran luz; a los que habitaban en paraje de sombras de muerte una luz les ha amanecido.
17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.17 Desde entonces comenzó Jesús a predicar y decir: «Convertíos, porque el Reino de los Cielos ha llegado».
18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.18 Caminando por la ribera del mar de Galilea vio a dos hermanos, Simón, llamado Pedro, y su hermano Andrés, echando la red en el mar, pues eran pescadores,
19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.19 y les dice: «Venid conmigo, y os haré pescadores de hombres».
20 And they straightway left their nets, and followed him.20 Y ellos al instante, dejando las redes, le siguieron.
21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.21 Caminando adelante, vio a otros dos hermanos, Santiago el de Zebedeo y su hermano Juan, que estaban en la barca con su padre Zebedeo arreglando sus redes; y los llamó.
22 And they immediately left the ship and their father, and followed him.22 Y ellos al instante, dejando la barca y a su padre, le siguieron.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.23 Recorría Jesús toda Galilea, enseñando en sus sinagogas, proclamando la Buena Nueva del Reino y curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.24 Su fama llegó a toda Siria; y le trajeron todos los que se encontraban mal con enfermedades y sufrimientos diversos, endemoniados, lunáticos y paralíticos, y los curó.
25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.25 Y le siguió una gran muchedumbre de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán.