SCRUTATIO

Tuesday, 14 July 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Numbers 7


font
KING JAMES BIBLEBiblia Matos Soares
1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;1 No dia em que Moisés acabou o tabernáculo, o levantou, o ungiu e santificou com todos os seus utensílios, assim como o altar com todos os seus utensílios,
2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:2 os principies de Israel, chefes das suas casas patriarcais, que haviam presidido ao recenseamento, ofereceram
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.3 os seus dons diante do Senhor: Seis carros cobertos e doze bois. Cada dois chefes ofereceram um carro, e cada um deles um boi, e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 And the LORD spake unto Moses, saying,4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.5 Recebe-os deles para que sirvam no ministério do tabernáculo, e entregá-los-ás aos Levitas segundo as necessidades do seu serviço.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.6 Tendo, pois, Moisés recebido os carros e os bois, entregou-os aos Levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:7 Deu dois carros e quatro bois aos filhos de Gerson, segundo era a necessidade que deles tinham.
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.8 Deu aos filhos de Merari outros quatro carros e oito bois, atendendo aos ofícios e obrigações que tinham à ordem de Itamar, filho do sacerdote Aarão.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.9 Aos filhos de Caath, porém, não deu carros nem bois, porque servem no santuário, levando as coisas santas aos seus próprios ombros.
10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.10 Os chefes ofereceram as suas oblações diante do altar para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido.
11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.11 O Senhor disse a Moisés: Cada um dos chefes ofereça cada dia os seus dons para a dedicação do altar.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:12 No primeiro dia fez a sua oferta Naasson, filho de Aminadab. da tribo de Judá:
13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:13 a sua oferta foi um prato de prata, de cento e trinta siclos de peso, e uma taça de prata, de setenta siclos, segundo o peso do santuário, ambos cheios de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:14 um pequeno vaso de ouro que pesava dez siclos, cheio de incenso;
15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:15 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
16 One kid of the goats for a sin offering:16 um bode pelo pecado;
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.17 para o sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:18 No segundo dia, Natanael, filho de Suar, chefe da tribo de Issacar, ofereceu
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:19 um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata de setenta siclos segundo o peso do santuário, ambos cheios de farinha borrifada com azeite para o sacrifício:
20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:20 um pequeno vaso de ouro, que pesava dez sidos, cheio de incenso:
21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:21 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
22 One kid of the goats for a sin offering:22 um bode pelo pecado;
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.23 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Natanael, filho de Suar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:24 Ao terceiro dia, Eliab, filho de Helon e chefe dos filhos de Zabulon,
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:25 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, e uma taça de prata, que tinha setenta siclos segundo o peso do santuário, ambos cheios de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:26 um pequeno vaso de ouro que pesava dez siclos, cheio de incenso;
27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:27 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
28 One kid of the goats for a sin offering:28 um bode pelo pecado;
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.29 para o sacrifico pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cindo cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon,
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:30 Ao quarto dia Elisur, filho de Sedeur, e príncipe dos filhos de Ruben,
31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:31 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheias de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício.
32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:32 um pequeno vaso de ouro do peso de dez sidos, cheio de incenso;
33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:33 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
34 One kid of the goats for a sin offering:34 um bode pelo pecado;
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.35 para o sacrifício pacifico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sodeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:36 Ao quinto dia Salamiel, filho de Surisadai, príncipe dos filhos de Simeão,
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:37 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta ciclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:38 um pequeno vaso de ouro, que pesava dez siclos, cheio de incenso;
39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:39 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
40 One kid of the goats for a sin offering:40 um bode pelo pecado;
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.41 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:42 Ao sexto dia Eliasaph, filho de Duel, príncipe dos filhos de Gad,
43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:43 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos, pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:44 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;
45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:45 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
46 One kid of the goats for a sin offering:46 um bode pelo pecado;
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.47 para o sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Eliasaph, filho de Duel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:48 Ao sétimo dia Elisama, filho de Amiud, príncipe dos filhos de Efraim,
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:49 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos, pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:50 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;
51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:51 um boi da mamada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
52 one kid of the goats for a sin offering:52 um bode pelo pecado;
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.53 para o sacrifício pacifico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Este foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.
54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:54 Ao oitavo dia Gamaliel, filho de Fadassur, príncipe dos filhos de Manassés
55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:55 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:56 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;
57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:57 Um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
58 One kid of the goats for a sin offering:58 um bode pelo pecado;
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.59 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur,
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:60 Ao nono dia Abidan, filho de Gedeão e príncipe dos filhos de Benjamim,
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:61 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:62 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;
63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:63 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto:
64 One kid of the goats for a sin offering:64 um bode pelo pecado;
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.65 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Abidan, filho de Gedeão.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:66 Ao décimo dia Aiezer, filho de Amisadai, príncipe dos filhos de Dan,
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:67 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça, que tinha trinta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:68 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;
69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:69 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto:
70 One kid of the goats for a sin offering:70 um bode pelo pecado;
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.71 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:72 Ao undécimo dia Fegiel, filho de Ocran, príncipe dos filhos de Aser,
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:73 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:74 um pequeno vaso de ouro do peso de dez ciclos cheio de incenso;
75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:75 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
76 One kid of the goats for a sin offering:76 um bode pelo pecado;
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.77 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Fegiel, filho Ocran.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:78 Ao duodécimo dia Aira, filho de Enan e príncipe dos filhos de Neftali,
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:79 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de praia, que tinha setenta siclos, pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;
80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:80 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;
81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:81 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto:
82 One kid of the goats for a sin offering:82 um bode pelo pecado;
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.83 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enan.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:84 As coisais, pois, oferecidas pelos príncipes de Israel, na dedicação do altar, no dia em que foi consagrado, foram estas; doze pratos de prata, doze taças de prata, doze pequenos vasos de ouro,
85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:85 pesando cada prato cento e trinta siclos, e cada taça setenta, de sorte que todos os vasos de prata juntos pesavam dois mil e quatrocentos siclos, pelo peso do santuário.
86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.86 os doze pequenos vasos de ouro cheios de incenso, de dez siclos cada um, pelo peso do santuário, pesavam todos juntos cento e vinte siclos de ouro.
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.87 Total dos animais para o holocausto: Doze bois da manada, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com as suas libações, doze bodes pelo pecado.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.88 Total dos animais para o sacrifício pacífico: vinte e quatro bois, sessenta carneiros, setenta bodes, sessenta cordeiros de um ano. Estes coisas foram oferecidas na dedicação do altar, quando foi ungido.
89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.89 Quando Moisés entrava no tabernáculo da reunião, para falar com o Senhor, ouvia a voz daquele que lhe falava do propiciatório, colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. Era assim que lhe falava.