Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 5


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life.1 Non confidare nelle tue ricchezze inique, e non dire: «Ho abbastanza per vivere»; perchè ciò non gioverà a nulla nel tempo della vendetta e del castigo.
2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:2 Non seguire, nel [rigoglio della] tua forza, la concupiscenza del tuo cuore.
3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.3 E non dire: « Come lo sono potente! » ovvero: « Chi mi assoggetterà per via delle mie azioni?»; perchè il Signore farà di te severa vendetta.
4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go.4 Non dire: «Ho peccato e che m'è accaduto di male?» perchè l'Altissimo è longanime nel pagare.
5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:5 Circa il peccato espiato non esser senza timore, nè aggiunger peccato a peccato.
6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.6 E non dire: «La misericordia del Signore è grande, e mi perdonerà la moltitudine de' miei peccati»;
7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance.7 perchè la misericordia e l'ira vengono da lui prontamente, e sui peccatori mira il suo furore.
8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity.8 Non tardar a convertirti al Signore, non differire di giorno in giorno,
9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue.9 perchè a un tratto verrà l'ira del Signore, e nel tempo della vendetta ti perderà.
10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same.10 Non agognare ingiuste ricchezze, perchè non ti gioveranno nel giorno del castigo e della vendetta.
11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.11 Non ti volgere ad ogni vento, e non andar per ogni via, perchè cosi [fa] il peccatore bilingue.
12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.12 Sta' fermo nella via del Signore e nella verità del tuo sentimento e nel sapere, e t'accompagni la parola di pace e di giustizia.
13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.13 Sii paziente ad ascoltar la parola, affln di capire, e con saviezza dà una risposta vera.
14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue.14 Se hai capacità, rispondi al tuo prossimo; se no, la tua mano stia sulla tua bocca, per non restar preso in qualche stolta parola e averne rossore.
15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small.15 Onore e gloria son nel discorso dell'uomo assennato, ma la lingua dell'imprudente è la sua rovina.
16 Non meritarti il nome di maldicente, e non ti lasciar cogliere a motivo della tua lingua ed esser svergognato.
17 Perchè sul ladro ricade vergogna e rimorso e triste infamia sull'uomo bilingue: al maldicente poi [tocca] odio, inimicizia e obbrobrio,
18 Rendi giustizia al grande e al piccolo ugualmente.