Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 5


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life.1 En tus riquezas no te apoyes
ni digas: «Tengo bastante con ellas».
2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:2 No te dejes arrastrar por tu deseo y tu fuerza
para seguir la pasión de tu corazón.
3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.3 No digas: «¿Quién me domina a mí?»,
porque el Señor cierto que te castigará.
4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go.4 No digas: «Pequé, y ¿qué me ha pasado?»,
porque el Señor es paciente.
5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:5 Del perdón no te sientas tan seguro
que acumules pecado tras pecado.
6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.6 No digas: «Su compasión es grande,
él me perdonará la multitud de mis pecados».
Porque en él hay misericordia, pero también hay cólera,
y en los pecadores se desahoga su furor.
7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance.7 No te tardes en volver al Señor,
no lo difieras de un día para otro,
pues de pronto salta la ira del Señor,
y perecerás al tiempo del castigo.
8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity.8 No te apoyes en riquezas injustas,
que de nada te servirán el día de la adversidad.
9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue.9 No avientes a cualquier viento,
ni vayas por cualquier senda,
(así hace el pecador de lengua doble).
10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same.10 Manténte firme en tu pensamiento,
y sea una tu palabra.
11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.11 Sé pronto en escuchar,
y tardo en responder.
12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.12 Si sabes alguna cosa, a tu prójimo responde,
si no, pon tu mano en la boca.
13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.13 Gloria y deshonra caben en el hablar,
y en la lengua del hombre está su ruina.
14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue.14 Que no se te llame maldiciente,
no pongas lazos con tu lengua,
que sobre el ladrón cae la vergüenza,
y dura condenación sobre la lengua doble.
15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small.15 Ni en lo grande ni en lo pequeño yerres,
ni de amigo te vuelvas enemigo.