Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 5


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life.1 Verlass dich nicht auf deinen Reichtum
und sag nicht: Ich kann es mir leisten.
2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:2 Folg nicht deinem Herzen und deinen Augen,
um nach dem Begehren deiner Seele zu leben.
3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.3 Sag nicht: Wer vermag etwas gegen meine Macht?
Denn der Herr rächt die Verfolgten.
4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go.4 Sag nicht: Ich habe gesündigt,
doch was ist mir geschehen?
Denn der Herr hat viel Geduld.
5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:5 Verlass dich nicht auf die Vergebung,
füge nicht Sünde an Sünde,
6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.6 indem du sagst: Seine Barmherzigkeit ist groß,
er wird mir viele Sünden verzeihen. Denn Erbarmen ist bei ihm, aber auch Zorn,
auf den Frevlern ruht sein Grimm.
7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance.7 Zögere nicht, dich zu ihm zu bekehren,
verschieb es nicht Tag um Tag! Denn sein Zorn bricht plötzlich aus,
zur Zeit der Vergeltung wirst du dahingerafft.
8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity.8 Vertrau nicht auf trügerische Schätze;
sie nützen nichts am Tag des Zorns.
9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue.9 Worfle nicht bei jedem Wind
und geh nicht auf jedem Pfad!
10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same.10 Bleib fest bei deiner Überzeugung,
eindeutig sei deine Rede.
11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.11 Sei schnell bereit zum Hören,
aber bedächtig bei der Antwort!
12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.12 Nur wenn du imstande bist, antworte deinem Mitmenschen,
wenn nicht, leg die Hand auf den Mund!
13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.13 Ehre und Schmach liegen in der Hand des Schwätzers,
des Menschen Zunge ist sein Untergang.
14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue.14 Lass dich nicht doppelzüngig nennen
und verleumde niemand mit deinen Worten!Denn für den Dieb ist Schande bestimmt,
schlimme Schmach für den Doppelzüngigen.
15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small.15 Im Kleinen wie im Großen handle nicht unrecht,
sei nicht statt eines Freundes ein Feind!