Sirach 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life. | 1 Non confidare nelle tue ricchezze e non dire: «Basto a me stesso». |
2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart: | 2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza, assecondando le passioni del tuo cuore. |
3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride. | 3 Non dire: «Chi mi dominerà?», perché il Signore senza dubbio farà giustizia. |
4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go. | 4 Non dire: «Ho peccato, e che cosa mi è successo?», perché il Signore è paziente. |
5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin: | 5 Non essere troppo sicuro del perdono tanto da aggiungere peccato a peccato. |
6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners. | 6 Non dire: «La sua compassione è grande; mi perdonerà i molti peccati», perché presso di lui c’è misericordia e ira, e il suo sdegno si riverserà sui peccatori. |
7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance. | 7 Non aspettare a convertirti al Signore e non rimandare di giorno in giorno, perché improvvisa scoppierà l’ira del Signore e al tempo del castigo sarai annientato. |
8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity. | 8 Non confidare in ricchezze ingiuste: non ti gioveranno nel giorno della sventura. |
9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue. | 9 Non ventilare il grano a ogni vento e non camminare su qualsiasi sentiero: così fa il peccatore che è bugiardo. |
10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same. | 10 Sii costante nelle tue convinzioni, e una sola sia la tua parola. |
11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer. | 11 Sii pronto nell’ascoltare e lento nel dare una risposta. |
12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth. | 12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo; altrimenti metti la mano sulla tua bocca. |
13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall. | 13 Nel parlare ci può essere gloria o disonore: la lingua dell’uomo è la sua rovina. |
14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue. | 14 Non procurarti la fama di maldicente e non tendere insidie con la lingua, poiché la vergogna è per il ladro e una condanna severa per l’uomo bugiardo. |
15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small. | 15 Non sbagliare, né molto né poco, |