Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 5


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life.1 No te fíes de tus riquezas ni digas: «Con esto me basta».
2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:2 No dejes que tu deseo y tu fuerza te lleven a obrar según tus caprichos.
3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.3 No digas: «¿Quién podrá dominarme?», porque el Señor da a cada uno su merecido.
4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go.4 No digas: «Pequé, ¿y qué me sucedió?, porque el Señor es paciente.
5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:5 No estés tan seguro del perdón, mientras cometes un pecado tras otro.
6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.6 No digas: «Su compasión es grande; él perdonará la multitud de mis pecados», porque en él está la misericordia, pero también la ira, y su indignación recae sobre los pecadores.
7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance.7 No tardes en volver al Señor, dejando pasar un día tras otro, porque la ira del Señor irrumpirá súbitamente y perecerás en el momento del castigo.
8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity.8 No te fíes de las riquezas adquiridas injustamente: de nada te servirán en el día de la desgracia.
9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue.9 No te dejes llevar por todos los vientos ni vayas por cualquier camino: así obra el pecador que habla con doblez.
10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same.10 Sé firme en tus convicciones y que tu palabra sea una sola.
11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.11 Está siempre dispuesto a escuchar y sé lento para responder.
12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.12 Si sabes, responde a tu prójimo; de lo contrario, quédate callado.
13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.13 Las palabras traen gloria o deshonor, y la lengua del hombre puede provocar su caída.
14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue.14 Que no tengan que llamarte chismoso, y no seas insidioso al hablar, porque la vergüenza pesa sobre el ladrón y una severa condena sobre el que habla con doblez.
15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small.15 No faltes ni en lo grande ni en lo pequeño, y de amigo, no te vuelvas enemigo,