Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 5


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life.1 Ne te confie pas en tes richesses et ne dis pas: "Cela me suffit."
2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:2 Ne laisse pas ton désir et ta force t'entraîner à suivre les passions de ton coeur.
3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.3 Ne dis pas: "Qui a pouvoir sur moi?" Car le Seigneur ne manquera pas de te punir.
4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go.4 Ne dis pas: "J'ai péché! que m'est-il arrivé?" Car le Seigneur sait attendre.
5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:5 Ne sois pas si assuré du pardon que tu entasses péché sur péché.
6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.6 Ne dis pas: "Sa miséricorde est grande, il me pardonnera la multitude de mes péchés!" car il ya chez lui pitié et colère et son courroux s'abat sur les pécheurs.
7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance.7 Ne tarde pas à revenir au Seigneur et ne remets pas jour après jour, car soudain éclate lacolère du Seigneur et au jour du châtiment tu serais anéanti.
8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity.8 Ne te fie pas aux richesses mal acquises, elles te seront inutiles au jour du malheur.
9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue.9 Ne vanne pas à tout vent, ne t'engage pas dans tout sentier (ainsi fait le pécheur à la paroledouble).
10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same.10 Sache être ferme dans ton sentiment et n'avoir qu'une parole.
11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.11 Sois prompt à écouter et lent à donner ta réponse.
12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.12 Si tu sais quelque chose, réponds à ton prochain, sinon mets la main sur ta bouche.
13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.13 Honneur et confusion sont dans la parole et la langue de l'homme fait son malheur.
14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue.14 Ne te fais pas traiter de médisant et ne sois pas un rusé discoureur; car si la honte est pour levoleur, une dure condamnation atteint le fourbe.
15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small.15 Dans les grandes comme dans les petites choses évite les fautes et d'ami ne deviens pasennemi.