Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 25


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 In three things I was beautified, and stood up beautiful both before God and men: the unity of brethren, the love of neighbours, a man and a wife that agree together.1 Con tres cosas me adorno y me presento embellecida delante del Señor y de los hombres: la concordia entre hermanos, la amistad entre vecinos y una mujer y un marido que se llevan bien.
2 Three sorts of men my soul hateth, and I am greatly offended at their life: a poor man that is proud, a rich man that is a liar, and an old adulterer that doateth.2 Pero hay tres clases de gente que aborrezco y que me irritan por su manera de vivir: un pobre soberbio, un rico mentiroso y un viejo adúltero que ha perdido el juicio.
3 If thou hast gathered nothing in thy youth, how canst thou find any thing in thine age?3 Si no has ahorrado en la juventud, ¿cómo vas a encontrar algo en tu vejez?
4 O how comely a thing is judgment for gray hairs, and for ancient men to know counsel!4 ¡Qué bello adorno para las canas es saber juzgar y para los ancianos, ser hombres de consejo!
5 O how comely is the wisdom of old men, and understanding and counsel to men of honour.5 ¡Qué hermosa es la sabiduría de los ancianos, la reflexión y el consejo en la gente respetable!
6 Much experience is the crown of old men, and the fear of God is their glory.6 Corona de los ancianos es una rica experiencia, y su orgullo, el temor del Señor.
7 There be nine things which I have judged in mine heart to be happy, and the tenth I will utter with my tongue: A man that hath joy of his children; and he that liveth to see the fall of his enemy:7 Hay nueve cosas imaginables, que considero felices, y la décima, también las voy a mencionar: un hombre que está contento de sus hijos y uno que ve en vida la caída de sus enemigos.
8 Well is him that dwelleth with a wife of understanding, and that hath not slipped with his tongue, and that hath not served a man more unworthy than himself:8 ¡Feliz el que vive con una esposa inteligente, el que no ha incurrido en falta con su lengua y el que no ha servido a un patrón indigno de él!
9 Well is him that hath found prudence, and he that speaketh in the ears of them that will hear:9 ¡Feliz el que ha encontrado la prudencia y el que la expone ante un auditorio atento!
10 O how great is he that findeth wisdom! yet is there none above him that feareth the Lord.10 ¡Qué grande es aquel que encontró la sabiduría! Pero nadie aventaja al que teme al Señor:
11 But the love of the Lord passeth all things for illumination: he that holdeth it, whereto shall he be likened?11 el temor del Señor supera a todos lo demás, y el que lo posee ¿a quién se puede comparar?
12 The fear of the Lord is the beginning of his love: and faith is the beginning of cleaving unto him.12 El temor del Señor es el comienzo de su amor, y es por la fe que uno empieza a unirse a él.
13 [Give me] any plague, but the plague of the heart: and any wickedness, but the wickedness of a woman:13 ¡Cualquier herida, menos la del corazón! ¡Cualquier maldad, menos la de una mujer!
14 And any affliction, but the affliction from them that hate me: and any revenge, but the revenge of enemies.14 ¡Cualquier desgracia, menos la causada por el odio! ¡Cualquier venganza, menos la de un enemigo!
15 There is no head above the head of a serpent; and there is no wrath above the wrath of an enemy.15 No hay peor veneno que el de la serpiente, ni peor furia que la de la mujer.
16 I had rather dwell with a lion and a dragon, than to keep house with a wicked woman.16 Preferiría habitar con un león o un dragón antes que vivir con una mala mujer.
17 The wickedness of a woman changeth her face, and darkeneth her countenance like sackcloth.17 La maldad de una mujer desfigura su semblante y vuelve su rostro huraño como un oso.
18 Her husband shall sit among his neighbours; and when he heareth it shall sigh bitterly.18 Su marido se va a sentar en medio de sus vecinos y no puede reprimir sus amargos gemidos.
19 All wickedness is but little to the wickedness of a woman: let the portion of a sinner fall upon her.19 Toda maldad es pequeña comparada con la de la mujer: ¡que caiga sobre ella la suerte del pecador!
20 As the climbing up a sandy way is to the feet of the aged, so is a wife full of words to a quiet man.20 Cuesta arenosa para los pies de un anciano es la mujer charlatana para un esposo apacible.
21 Stumble not at the beauty of a woman, and desire her not for pleasure.21 No te dejes cautivar por los encantos de una mujer ni te apasiones por ella.
22 A woman, if she maintain her husband, is full of anger, impudence, and much reproach.22 Estallido de enojo, infamia y una gran vergüenza esperan al hombre que es mantenido por su mujer.
23 A wicked woman abateth the courage, maketh an heavy countenance and a wounded heart: a woman that will not comfort her husband in distress maketh weak hands and feeble knees.23 Corazón abatido, rostro sombrío y pena del alma es una mala mujer. Manos inertes y rodillas paralizadas es la mujer que no hace feliz al marido.
24 Of the woman came the beginning of sin, and through her we all die.24 Por una mujer tuvo comienzo el pecado, y a causa de ella, todos morimos.
25 Give the water no passage; neither a wicked woman liberty to gad abroad.25 No dejes correr el agua ni des libertad a una mala mujer.
26 If she go not as thou wouldest have her, cut her off from thy flesh, and give her a bill of divorce, and let her go.26 Si no camina como tú le indicas, arráncala de tu propia carne.