Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Sirach 2


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 My son, if thou come to serve the Lord, prepare thy soul for temptation.1 Mon fils, si tu prétends servir le Seigneur, prépare-toi à l'épreuve.
2 Set thy heart aright, and constantly endure, and make not haste in time of trouble.2 Fais-toi un coeur droit, arme-toi de courage, ne te laisse pas entraîner, au temps de l'adversité.
3 Cleave unto him, and depart not away, that thou mayest be increased at thy last end.3 Attache-toi à lui, ne t'éloigne pas, afin d'être exalté à ton dernier jour.
4 Whatsoever is brought upon thee take cheerfully, and be patient when thou art changed to a low estate.4 Tout ce qui t'advient, accepte-le et, dans les vicissitudes de ta pauvre condition, montre-toipatient,
5 For gold is tried in the fire, and acceptable men in the furnace of adversity.5 car l'or est éprouvé dans le feu, et les élus dans la fournaise de l'humiliation.
6 Believe in him, and he will help thee; order thy way aright, and trust in him.6 Mets en Dieu ta confiance et il te viendra en aide, suis droit ton chemin et espère en lui.
7 Ye that fear the Lord, wait for his mercy; and go not aside, lest ye fall.7 Vous qui craignez le Seigneur, comptez sur sa miséricorde, ne vous écartez pas, de peur detomber.
8 Ye that fear the Lord, believe him; and your reward shall not fail.8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui, et votre récompense ne saurait faillir.
9 Ye that fear the Lord, hope for good, and for everlasting joy and mercy.9 Vous qui craignez le Seigneur, espérez ses bienfaits, la joie éternelle et la miséricorde.
10 Look at the generations of old, and see; did ever any trust in the Lord, and was confounded? or did any abide in his fear, and was forsaken? or whom did he ever despise, that called upon him?10 Considérez les générations passées et voyez: qui donc, confiant dans le Seigneur, a étéconfondu? Ou qui, persévérant dans sa crainte, a été abandonné? Ou qui l'a imploré sans avoir été écouté?
11 For the Lord is full of compassion and mercy, longsuffering, and very pitiful, and forgiveth sins, and saveth in time of affliction.11 Car le Seigneur est compatissant et miséricordieux, il remet les péchés et sauve au jour de ladétresse.
12 Woe be to fearful hearts, and faint hands, and the sinner that goeth two ways!12 Malheur aux coeurs lâches et aux mains nonchalantes, et au pécheur dont la conduite estdouble.
13 Woe unto him that is fainthearted! for he believeth not; therefore shall he not be defended.13 Malheur au coeur nonchalant faute de foi, car il ne sera pas protégé.
14 Woe unto you that have lost patience! and what will ye do when the Lord shall visit you?14 Malheur à vous qui avez perdu l'endurance, que ferez-vous lorsque le Seigneur vousvisitera?
15 They that fear the Lord will not disobey his Word; and they that love him will keep his ways.15 Ceux qui craignent le Seigneur ne transgressent pas ses paroles, ceux qui l'aiment observentses voies.
16 They that fear the Lord will seek that which is well, pleasing unto him; and they that love him shall be filled with the law.16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent à lui plaire, ceux qui l'aiment se rassasient de laloi.
17 They that fear the Lord will prepare their hearts, and humble their souls in his sight,17 Ceux qui craignent le Seigneur ont un coeur toujours prêt et savent s'humilier devant lui.
18 Saying, We will fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men: for as his majesty is, so is his mercy.18 Jetons-nous dans les bras du Seigneur, et non dans ceux des hommes, car telle est samajesté, telle aussi sa miséricorde.