Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbs 3


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:1 Figlio mio, non ti dimenticare della mia legge e custodisci nel tuo cuore i miei insegnamenti,
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.2 perchè essi ti frutteranno lunghi giorni, anni di vita e di pace.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:3 Bontà e fedeltà non t'abbandonino mai: legatelo al collo, scrivetele sulla tavola del cuore,
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.4 e troverai grazia e avrai ottimi costumi davanti a Dio e davanti agli uomini.
5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.5 Con tutto il tuo cuore abbi fiducia nel Signore e non t'appoggiare alla tua prudenza.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.6 In tutte le tue vie pensa a lui, ed Egli guiderà i tuoi passi.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.7 Non ti stimare saggio da te stesso: temi Dio o fuggi il male;
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.8 o sarà di salute al tuo corpo e di refrigerio alle tue ossa.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:9 Onora Dio coi tuoi beni e colle primizie d'ogni tua rendita;
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.10 e i tuoi granai saranno pieni zeppi, e i tuoi tini rigurgiteranno di vino.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:11 Non disdegnare, figlio mio, la disciplina del Signore, e non ti sgomentare quando Egli ti castiga;
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.12 perchè il Signore corregge quello che egli ama, come un padre fa al figlio suo diletto.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.13 Beato l'uomo che ha acquistato la sapienza ed è ricco di prudenza.
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.14 L'acquisto di lei vai più di quello dell'argento e il suo frutto vai più dell'oro preziosissimo.
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.15 Essa vai più di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non possono essere paragonate a lei.
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.16 Ha nella destra lunga vita, nella sinistra ricchezze e gloria.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.17 Le sue vie son vie belle e tutti di pace i suoi sentieri.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.18 Essa è l'albero della vita per chi l'abbraccia, ed è felice chi la tiene stretta,
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.19 il Signore colla sapienza fondò la terra e colla prudenza rese stabili i cieli.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.20 Per la sapienza di lui scaturiron le sorgenti e le nubi si caricaron di rugiada.
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:21 Figlio mio, non perder mai di vista queste cose; abbi sempre regola e riflessione;
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.22 e ciò sarà vita per l'anima tua e ornamento pel tuo collo.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.23 Allora tu camminerai con sicurezza per la tua strada e il tuo piede non avrà inciampi.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.24 Se dormirai non avrai spaventi, e, coricandoti, sarà dolce il tuo sonno.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.25 Non avrai da temere per subitaneo terrore, nè per gli attacchi violenti degli empi.
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.26 perchè il Signore sarà al tuo fianco, preserverà il tuo piede, in modo che tu non sia preso.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.27 Non impedire a chi può di far del bene, e, se puoi, fallo anche tu.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.28 Non dire al tuo amico: «V a e ritorna; domani ti darò » quando tu puoi dar subito.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.29 Non tramar alcun male contro il tuo amico, mentre egli si fida di te.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.30 Senza ragione non litigare con nessuno, quand'egli non t'ha fatto alcun male.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.31 Non ti fare emulo l'uomo ingiusto. Non imitare la sua condotta.
32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.32 Perchè il Signore ha in abbominio gli schernitori, e conversa amichevolmente con i semplici.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.33 La povertà (vien mandata) dal Signore nella casa dell'empio, ma lo abitazioni dei giusti saran benedette.
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.34 Egli schernirà gli schernitori e darà la grazia ai mansueti.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.35 I saggi possederanno la gloria, e l'esaltamento degli insensati finirà nell'ignominia.