Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbs 3


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.