Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbs 3


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:1 El ne felejtsd, fiam, tanításomat, és szíved őrizze meg parancsaimat,
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.2 mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked!
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:3 Szeretet és hűség el ne hagyjanak! Fűzd ezeket nyakad köré, és vésd őket szíved táblájára,
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.4 akkor tetszést lelsz és szép jutalmat Isten és emberek előtt.
5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.5 Teljes szívvel bízzál az Úrban, és ne támaszkodj saját belátásodra!
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.6 Minden utadon rá gondolj, s ő majd igazgatja lépéseidet.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.7 Ne légy bölcs önnön szemedben, féld az Istent és kerüld a rosszat,
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.8 ez egészség testednek, és életerő csontjaidnak.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:9 Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből,
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.10 akkor megtelnek kamráid bőséggel, és túláradnak préseid a musttól.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:11 Ne vesd meg, fiam, az Úr fenyítését, és meg ne und dorgálását,
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.12 mert az Úr azt feddi, akit szeret, s azt a fiát sújtja, akit kedvel!
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.13 Boldog az az ember, aki bölcsességet talál, s az a férfi, aki belátásban bővelkedik,
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.14 mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál,
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.15 drágább az minden gazdagságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog.
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.16 Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában,
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.17 útjai kellemes utak, és minden ösvénye boldogság.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.18 Életfa az azoknak, akik megragadják, és boldog, aki beléje kapaszkodik.
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.19 Bölcsességgel alapította az Úr a földet, és értelemmel állította fel az eget,
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.20 tudománya által törtek elő a tengerek, és hullatnak a felhők harmatot.
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:21 Fiam! Ne távozzanak ezek szemed elől, ragaszkodj az okossághoz és a megfontoláshoz!
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.22 Akkor ez lelked élete lesz, és ékessége nyakadnak.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.23 Bizton jársz akkor utadon, és meg nem ütöd lábadat.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.24 Ha lefekszel, nem kell félned, pihensz, és édes lesz alvásod.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.25 Ne félj akkor váratlan rémségtől s a gonoszok rád szakadó hatalmától,
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.26 mert az Úr lesz melletted, és megóvja lábadat, hogy tőrbe ne ejtsenek.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.27 Ne tartsd vissza a jótettől azt, akitől telik, és magad is tégy jót, ha teheted.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.28 Ne mondd barátodnak: »Menj és jöjj vissza, majd holnap adok!« – amikor tüstént adhatnál.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.29 Ne tervezz gonoszat barátod ellen, holott az megbízik benned!
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.30 Ne perelj senkivel sem ok nélkül, ha neked semmi rosszat nem tett.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.31 Ne irigykedjél az erőszakos emberre, és ne kövesd útjait,
32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.32 mert az Úr utál minden elvetemültet, de az igazakat barátságára méltatja.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.33 Szegénységet küld az Úr a gonosz házára, de áldott az igazak hajléka!
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.34 Csúffá teszi azokat, akik gúnyolódnak, de az alázatosakat kegyben részesíti.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.35 A bölcseknek tisztesség jut osztályrészül, a balgák pedig gyalázatot aratnak.