Proverbs 11
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. | 1 A balança falsa é abominação diante do Senhor, mas o peso justo é-lhe agradável. |
| 2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. | 2 Onde houver soberba, aí haverá também ignomínia; onde porém há humildade, ai há igualmente sabedoria. |
| 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. | 3 A integridade dos justos conduzi-los-á felizmente; porém os enganos dos perversos serão a sua ruína. |
| 4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. | 4 As riquezas não servirão de nada no dia da cólera, mas a justiça livra da morte. |
| 5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. | 5 A justiça do homem honesto aplana-lhe o caminho, o mau porém cairá pela sua maldade. |
| 6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. | 6 A justiça dos rectos livrá-los-á, os iníquos, porém, serão apanhados em seus próprios laços. Quando morre o ímpio, desaparece toda a sua esperança; e a expectativa dos iníquos é aniquilada. |
| 7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. | |
| 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. | 8 O justo é livre da angústia, e o ímpio será entregue a ela, em lugar dele. |
| 9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. | 9 O ímpio arruína o seu próximo com a boca, mas os justos serão livres pela ciência. |
| 10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. | 10 Na prosperidade dos justos exultará a cidade, e na perdição dos ímpios haverá festa. |
| 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. | 11 A cidade será exaltada pela bênção dos justos, e destruída pela boca dos ímpios. |
| 12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. | 12 Despreza o seu próximo quem tem pouco senso, mas o homem prudente calar-se-á. |
| 13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. | 13 O que procede com deslealdade descobre os segredos, mas o que é de coração leal cala o que se lhe confiou. |
| 14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety. | 14 Onde não há quem governe perecerá o povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. |
| 15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. | 15 Aquele que (incautamente) fica por fiador dum estranho, cairá na desventura: mas o que evita os compromissos, viverá tranqüilo. |
| 16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. | 16 A mulher gentil (pela sua virtude) alcançará louvor, e os diligentes obterão riquezas. |
| 17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. | 17 O homem caritativo faz bem à sua alma, mas o que é cruel, a si próprio prejudica. |
| 18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. | 18 A obra do ímpio não subsiste, mas para o que semeia (obras de) justiça há recompensa certa. |
| 19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. | 19 A justiça abre o caminho para a vida, e a afeição ao mal conduz à morte. |
| 20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. | 20 São abomináveis para o Senhor os de coração corrompido, são-lhe gratos os de conduta perfeita. |
| 21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. | 21 Cedo ou tarde o mau não ficará impune, porém a linhagem dos justos será salva. Um anel de ouro no focinho dum porco, tal é a mulher formosa mas insensata. |
| 22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. | |
| 23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. | 23 Todo o desejo dos justos se dirige ao bem; o que espera os ímpios é o furor (divino). |
| 24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. | 24 Uns repartem liberalmente e ficam mais ricos, outros poupam demais, estão sempre na pobreza. A alma beneficente será cumulada de bens, e o que largamente dá, largamente receberá. |
| 25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. | |
| 26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. | 26 O que esconde o trigo será amaldiçoado entre os povos; a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. Aquele que faz o bem, bens atrai (sobre si); aquele porém que busca fazer o mal, será por ele oprimido. |
| 27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. | |
| 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. | 28 O que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos germinarão como uma folhagem verde. |
| 29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. | 29 O que perturba a sua casa não possuirá senão ventos; e o que é insensato servirá o sábio. |
| 30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. | 30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha as almas (para Deus) é sábio. |
| 31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. | 31 Se o justo é punido sobre a terra, quanto mais será o ímpio e o pecador? |