Psalms 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. | 1 لامام المغنين. على موت الابن. مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي. احدث بجميع عجائبك. |
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. | 2 افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي. |
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. | 3 عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك. |
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. | 4 لانك اقمت حقي ودعواي. جلست على الكرسي قاضيا عادلا. |
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. | 5 انتهرت الامم. اهلكت الشرير. محوت اسمهم الى الدهر والابد. |
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. | 6 العدو تم خرابه الى الابد. وهدمت مدنا. باد ذكره نفسه. |
7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. | 7 اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه |
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. | 8 وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة. |
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. | 9 ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق. |
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. | 10 ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب |
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. | 11 رنموا للرب الساكن في صهيون. اخبروا بين الشعوب بافعاله. |
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. | 12 لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين |
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: | 13 ارحمني يا رب. انظر مذلتي من مبغضيّ يا رافعي من ابواب الموت. |
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. | 14 لكي احدث بكل تسابيحك في ابواب ابنة صهيون مبتهجا بخلاصك |
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. | 15 تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم. |
16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. | 16 معروف هو الرب. قضاء امضى. الشرير يعلق بعمل يديه. ضرب الاوتار. سلاه |
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. | 17 الاشرار يرجعون الى الهاوية. كل الامم الناسين الله. |
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. | 18 لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر. |
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. | 19 قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك. |
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. | 20 يا رب اجعل عليهم رعبا. ليعلم الامم انهم بشر. سلاه |