Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Psalms 9


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.1 A karvezetőnek. A »Mút labbén« dallama szerint. Dávid zsoltára.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.2 Uram, teljes szívemből dicsérlek, hirdetem minden csodatettedet.
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.3 Örvendezem és ujjongok benned, zsoltárral dicsőítem, ó Fölséges, nevedet!
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.4 Mert ellenségeim meghátráltak, színed előtt meginogtak s elpusztultak.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.5 Mert fölkaroltad peremet és ügyemet, aki igazságosan ítélsz, trónodra ültél.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.6 Megdorgáltad a nemzeteket, elpusztítottad az istentelent, nevüket eltörölted mindörökre.
7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.7 Ellenségeim csatát vesztettek, eltűntek, romba döntötted városaikat, velük együtt tűnt el emlékük is.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.8 Íme az Úr mindörökké trónol, ítéletre készen tartja trónusát.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.9 Megítéli igazsággal a föld kerekségét, méltányosan ítéli meg a népeket.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.10 Az Úr lesz az elnyomott menedéke, szorongatásai között alkalmas időben segítője.
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.11 Bízzanak is benned, akik megismerték neved, mert a téged keresőket nem hagyod el, Uram.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.12 Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, tetteit hirdessétek a nemzetek között.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:13 Mert megemlékezett róluk, aki számon kéri a vért, nem feledte el a szegények szavát.
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.14 Könyörülj rajtam, Uram, nézd, szorongatnak ellenségeim! De te fölemelsz a halál kapuiból engem,
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.15 hogy hirdessem teljes dicséretedet, Sion leányának kapuiban ujjongjak szabadításodon.
16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.16 A nemzetek beestek a maguk ásta verembe, a tőrben, amelyet elrejtettek, saját lábuk akadt meg.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.17 Megnyilatkozott az Úr, ítéletet tartott, saját keze művein fennakadt a gonosz.
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.18 Az alvilágba térnek a vétkesek, minden nemzet, amely megfeledkezett Istenről!
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.19 Mert nem marad örökre elfeledve a szegény, nem vész el végleg a szegények reménye.
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.20 Kelj fel, Uram! Ember ne legyen elbizakodott, színed előtt ítéletre kerüljenek a nemzetek.
21 Bocsáss rájuk, Uram, rettegést, hadd tudják meg a nemzetek, hogy csak emberek!