Psalms 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 In Judah is God known: his name is great in Israel. | 1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Asafs. Ein Lied.] |
2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion. | 2 Gott gab sich zu erkennen in Juda, sein Name ist groß in Israel. |
3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. | 3 Sein Zelt erstand in Salem, seine Wohnung auf dem Zion. |
4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey. | 4 Dort zerbrach er die blitzenden Pfeile des Bogens, Schild und Schwert, die Waffen des Krieges. [Sela] |
5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. | 5 Du bist furchtbar und herrlich, mehr als die ewigen Berge. |
6 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. | 6 Ausgeplündert sind die tapferen Streiter, sie sinken hin in den Schlaf; allen Helden versagen die Hände. |
7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? | 7 Wenn du drohst, Gott Jakobs, erstarren Rosse und Wagen. |
8 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, | 8 Furchtbar bist du. Wer kann bestehen vor dir, vor der Gewalt deines Zornes? |
9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. | 9 Vom Himmel her machst du das Urteil bekannt; Furcht packt die Erde, und sie verstummt, |
10 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain. | 10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht, um allen Gebeugten auf der Erde zu helfen. [Sela] |
11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared. | 11 Denn auch der Mensch voll Trotz muss dich preisen und der Rest der Völker dich feiern. |
12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth. | 12 Legt Gelübde ab und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott! Ihr alle ringsum, bringt Gaben ihm, den ihr fürchtet. |
13 Er nimmt den Fürsten den Mut; Furcht erregend ist er für die Könige der Erde. |