Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.1 Di Davide. Non t'irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.2 Poiché come fieno saran presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno.
3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.3 Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e goditi le sue ricchezze;
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.4 poni nel Signore la tua gioia, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.5 Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.6 farà risplendere come luce la tua giustizia e il tuo giudizio come il meriggio.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.7 Rimani tranquillo davanti al Signore e spera in lui, non t'irritare per chi ha prospera la vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.8 Trattieniti dall'ira e non cedere allo sdegno; non t'irritare: ti porterebbe al male.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.9 Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quanti sperano nel Signore erediteranno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.10 Ancora un poco e l'empio non ci sarà più; ne cercherai il posto e non lo troverai.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.11 Ma i miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.12 L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.13 Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.14 Gli empi sguainano la loro spada e tendono il loro arco, per colpire il misero e il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.16 E' preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.17 Poiché sono spezzate le braccia degli empi, mentre protettore dei giusti è il Signore.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.18 Il Signore conosce i giorni degli uomini retti e la loro eredità durerà in eterno.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.19 Non arrossiranno in tempo di angustia, nei giorni di carestia potranno saziarsi.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.20 Sì, periranno gli empi, i nemici del Signore appassiranno. Essi passano come l'ornamento del prato, più presto del fumo essi svaniscono.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.21 Prende in prestito l'empio e non restituisce, mentre il giusto è pietoso e dà.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.22 Sì, quelli che da lui son benedetti erediteranno la terra; ma quelli che sono maledetti ne saranno esclusi.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.23 Dal Signore dipendono i passi dell'uomo, egli rafforza l'uomo la cui via gli è gradita.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.24 Se egli cade, non rimarrà prostrato, poiché il Signore sorregge la sua mano.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.25 Sono stato ragazzo e ora sono vecchio; non ho mai visto un giusto abbandonato, né un suo discendente mendicare il pane.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.26 Ogni giorno è pietoso e concede prestiti, e la sua discendenza sarà in benedizione.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.27 Discòstati dal male e fa' il bene, così sarà stabile la tua dimora per sempre.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.28 Poiché il Signore ama l'equità e non abbandona chi in lui si rifugia. Gli iniqui in eterno saranno puniti e sarà recisa la discendenza degli empi.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.29 I giusti erediteranno la terra e sarà la loro dimora per sempre.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.30 La bocca del giusto proferisce sapienza e parla la sua lingua secondo equità.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.31 La legge del suo Dio sta sempre nel suo cuore e i suoi passi non sono esitanti.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.32 Sta l'empio in agguato del giusto e cerca il modo di farlo morire.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.33 Ma in suo potere non lo lascia il Signore, né permette la sua condanna in giudizio.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.34 Spera nel Signore e custodisci la sua via, sarai capace di ereditare la terra, e assisterai con gioia all'esclusione degli empi.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.35 Vidi l'empio esaltato, elevato come un cedro verdeggiante.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.36 Passai, ed ecco: non c'era più; feci ricerche: non si trovava.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.37 Custodisci l'integrità e segui la rettitudine, poiché c'è prosperità per l'uomo di pace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.38 Tutti insieme saranno puniti i malfattori; stroncata sarà la posterità degli empi.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, egli è loro scampo in tempo d'angustia.
40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.40 Li protegge il Signore e li libera, li libera dagli empi e li salva, poiché in lui hanno cercato rifugio.