Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;
40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui